Paroles et traduction Raphael - Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Что никто не узнает о моей боли
No
te
extrañe
si
te
digo
lo
que
fuiste
Ты
не
должна
обижаться,
если
я
скажу,
какой
ты
была
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарной
по
отношению
к
моему
бедному
сердцу
Porque
el
brillo
de
tus
lindos
ojos
negros
Потому
что
блеск
твоих
прекрасных
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
другой
любви
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
И
подумать
только,
я
нежно
любил
тебя
Que
a
tu
lado,
como
nunca,
me
sentí
Что
рядом
с
тобой,
как
никогда,
я
чувствовал
себя
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
каким-то
странным
поворотам
жизни
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
оказался
без
поцелуя
твоих
губ
Amor
de
mis
amores,
dueña
mía,
¿qué
me
hiciste?
Любовь
моя,
хозяйка
моя,
что
ты
сделала
со
мной?
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
Что
я
не
могу
утешиться,
не
имея
возможности
любоваться
тобой
Ya
que
pagaste
mal,
mi
cariño
tan
sincero
Раз
ты
заплатила
злом
за
мою
такую
искреннюю
любовь
Lo
que
conseguirás,
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
этого
добьешься,
что
я
больше
никогда
не
назову
твое
имя
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моя,
если
ты
разлюбила
меня
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
esto
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают
¿Qué
gano
con
decir
que
otro
amor
cambió
mi
suerte?
Что
мне
даст,
если
я
скажу,
что
другая
любовь
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Они
будут
смеяться
надо
мной,
пусть
никто
не
узнает
о
моей
боли
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
И
подумать
только,
я
нежно
любил
тебя
Que
a
tu
lado,
como
nunca,
me
sentí
Что
рядом
с
тобой,
как
никогда,
я
чувствовал
себя
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
каким-то
странным
поворотам
жизни
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
оказался
без
поцелуя
твоих
губ
Pero
no
te
extrañe
si
te
digo
lo
que
fuiste
Но
ты
не
должна
обижаться,
если
я
скажу,
какой
ты
была
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарной
по
отношению
к
моему
бедному
сердцу
Porque
el
brillo
de
tus
lindos
ojos
negros
Потому
что
блеск
твоих
прекрасных
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
другой
любви
Amor,
amor
de
mis
amores,
dueña
mía,
¿qué
me
hiciste?
Милая,
любовь
моя,
хозяйка
моя,
что
ты
сделала
со
мной?
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
Что
я
не
могу
утешиться,
не
имея
возможности
любоваться
тобой
Ya
que
pagaste
mal,
mi
cariño
tan
sincero
Раз
ты
заплатила
злом
за
мою
такую
искреннюю
любовь
Lo
que
conseguirás,
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
этого
добьешься,
что
я
больше
никогда
не
назову
твое
имя
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моя,
если
ты
разлюбила
меня
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
esto
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают
¿Qué
gano
con
decir
que
otro
amor
cambió
mi
suerte?
Что
мне
даст,
если
я
скажу,
что
другая
любовь
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Они
будут
смеяться
надо
мной,
пусть
никто
не
узнает
о
моей
боли
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Dizeo, Angel Cabral
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.