Raphael - Qué Sabe Nadie (2000 Remastered) - traduction des paroles en allemand

Qué Sabe Nadie (2000 Remastered) - Raphaeltraduction en allemand




Qué Sabe Nadie (2000 Remastered)
Was weiß schon jemand (2000 Remastered)
De mis secretos deseos
Von meinen geheimen Wünschen
De mi manera de ser
Von meiner Art zu sein
De mis ansias y mis sueños
Von meiner Sehnsucht und meinen Träumen
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
De mi verdadera vida
Von meinem wahren Leben
De mi forma de pensar
Von meiner Denkweise
De mis llantos y mis risas
Von meinem Weinen und meinem Lachen
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
Was mir an dieser Welt gefällt oder nicht gefällt
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
Was ich in der Liebe bevorzuge oder nicht bevorzuge
A veces, oigo, sin querer, algún murmullo
Manchmal höre ich ungewollt ein Murmeln
Y no hago caso, y yo me río, y me pregunto
Und ich beachte es nicht, und ich lache, und ich frage mich
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Si ni yo mismo, muchas veces, qué quiero
Wenn ich selbst oft nicht weiß, was ich will
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Por lo que vibra de emoción mi corazón
Wofür mein Herz vor Emotionen bebt
De mis placeres y mis íntimos deseos
Von meinen Freuden und meinen intimsten Wünschen
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
De aquello que me preocupa
Von dem, was mich beunruhigt
Que no me deja dormir
Was mich nicht schlafen lässt
De lo que mi vida busca
Von dem, was mein Leben sucht
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
De por qué doy siempre el alma
Warum ich immer meine Seele gebe
Cuando me pongo a cantar
Wenn ich anfange zu singen
De por qué mis carcajadas
Von meinem lauten Lachen
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
Was mir an dieser Welt gefällt oder nicht gefällt
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
Was ich in der Liebe bevorzuge oder nicht bevorzuge
A veces, oigo, sin querer, algún murmullo
Manchmal höre ich ungewollt ein Murmeln
Y no hago caso, y yo me río, y me pregunto
Und ich beachte es nicht, und ich lache, und ich frage mich
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Si ni yo mismo, muchas veces, qué quiero
Wenn ich selbst oft nicht weiß, was ich will
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Por lo que vibra de emoción mi corazón
Wofür mein Herz vor Emotionen bebt
De mis placeres y mis íntimos deseos
Von meinen Freuden und meinen intimsten Wünschen
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
Was mir an dieser Welt gefällt oder nicht gefällt
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
Was ich in der Liebe bevorzuge oder nicht bevorzuge
A veces, oigo, sin querer, algún murmullo
Manchmal höre ich ungewollt ein Murmeln
Y no hago caso, y yo me río, y me pregunto
Und ich beachte es nicht, und ich lache, und ich frage mich
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Si ni yo mismo, muchas veces, qué quiero
Wenn ich selbst oft nicht weiß, was ich will
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Por lo que vibra de emoción mi corazón
Wofür mein Herz vor Emotionen bebt
De mis placeres y mis íntimos deseos
Von meinen Freuden und meinen intimsten Wünschen
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand





Writer(s): Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Purificacion Casas Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.