Paroles et traduction Raphael - Se Nos Rompió El Amor - 6.0 En Concierto
Se Nos Rompió El Amor - 6.0 En Concierto
Наша любовь разбилась - 6.0 На концерте
Se
nos
rompió
el
amor
Наша
любовь
разбилась,
de
tanto
usarlo
мы
ее
залюбили.
De
tanto
loco
abrazo
От
безумных
объятий,
De
darnos
por
completo
От
того,
что
отдавались
a
cada
paso
друг
другу
без
остатка,
Se
nos
quedó
en
las
manos
Однажды
в
наших
руках
un
buen
día
она
рассыпалась.
Se
nos
rompió
el
amor
Наша
любовь
разбилась,
de
tan
grandioso
не
выдержав
величия.
Jamás
pudo
existir
Не
могла
существовать
вечно
tanta
belleza
такая
красота.
Las
cosas
tan
hermosas
Прекрасные
вещи,
duran
poco
увы,
недолговечны.
Jamás
dura
una
flor
Не
цветет
ни
один
цветок
dos
primaveras
две
весны
подряд.
Me
alimenté
de
ti
por
mucho
tiempo
Я
долгое
время
питался
тобой,
Nos
devoramos
vivos
como
fiera
Мы
пожирали
друг
друга,
как
звери.
Jamás
pensamos
nunca
en
el
invierno
Мы
никогда
не
думали
о
зиме,
Pero
el
invierno
llega
Но
зима
приходит,
aunque
no
quiera
хотим
мы
этого
или
нет.
Y
una
mañana
gris
al
abrazarnos
И
однажды
серым
утром,
обнимая
друг
друга,
Sentimos
un
crujido
fino
y
seco
Мы
услышали
тихий,
сухой
треск.
Cerramos
nuestros
ojos
y
pensamos
Мы
закрыли
глаза
и
подумали:
"Se
nos
rompió
el
amor
"Наша
любовь
разбилась,
de
tanto
usarlo"
мы
ее
залюбили".
Se
nos
rompió
el
amor
Наша
любовь
разбилась,
de
tanto
usarlo
мы
ее
залюбили.
De
tanto
loco
abrazo
От
безумных
объятий,
De
darnos
por
completo
От
того,
что
отдавались
a
cada
paso
друг
другу
без
остатка,
Se
nos
quedó
en
las
manos
Однажды
в
наших
руках
un
buen
día
она
рассыпалась.
Se
nos
rompió
el
amor
Наша
любовь
разбилась,
de
tan
grandioso
не
выдержав
величия.
Jamás
pudo
existir
Не
могла
существовать
вечно
tanta
belleza
такая
красота.
Las
cosas
tan
hermosas
Прекрасные
вещи,
duran
poco
увы,
недолговечны.
Jamás
dura
una
flor
Не
цветет
ни
один
цветок
dos
primaveras
две
весны
подряд.
Me
alimenté
de
ti
por
mucho
tiempo
Я
долгое
время
питался
тобой,
Nos
devoramos
vivos
como
fieras
Мы
пожирали
друг
друга,
как
звери.
Jamás
pensamos
nunca
en
el
invierno
Мы
никогда
не
думали
о
зиме,
Pero
el
invierno
llega
Но
зима
приходит,
aunque
no
quiera
хотим
мы
этого
или
нет.
Y
una
mañana
gris
al
abrazarnos
И
однажды
серым
утром,
обнимая
друг
друга,
Sentimos
un
crujido
fino
y
seco
Мы
услышали
тихий,
сухой
треск.
Cerramos
nuestros
ojos
y
pensamos
Мы
закрыли
глаза
и
подумали:
"Se
nos
rompió
el
amor
"Наша
любовь
разбилась,
de
tanto
usarlo"
мы
ее
залюбили".
De
tanto,
tanto
usarlo
Залюбили
до
излома.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Purificacion Casas Romero, Manuel Alvarez-beigbeder Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.