Raphael - Sexo Sentido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raphael - Sexo Sentido




Sexo Sentido
Senses Sex
No hay barrera en el amor
There is no barrier in love
Ni cortina ni alambrada.
No curtain or fence.
Al instinto dale rienda,
Give free rein to instinct,
Cuanto pida, cuanto quiera.
As much as it asks, as much as it wants.
Que en el sexo, si es sentido,
That in sex, if it is felt,
Todo cabe, todo vale:
Everything fits, everything is worth:
Todo es lícito sentido,
Everything is expressly felt,
Compartido, consentido,
Shared, consented,
No pensado y razonado
Not thought out and reasoned
Ni fingido ni forzado.
Not faked or forced.
Sexo sentido,
Sex sensed,
Algo divino.
Something divine.
El sudor de tu sudor
The sweat of your sweat
Y el sudor del cuerpo mío
And the sweat of my body
Y en mi boca y en tu boca
And in my mouth and in your mouth
El sabor de lo prohibido.
The taste of the forbidden.
Y esos besos que te pongo
And those kisses that I give you
Y esa ropa que te quitas
And those clothes that you take off
Y la erótica palabra
And the erotic word
Justo cuando se precisa.
Just when it is needed.
Sexo sentido,
Sex sensed,
Algo divino,
Something divine,
Algo divino.
Something divine.
Poseer lo poseído
To own what is owned
Una y otra y otra vez,
Again and again and again,
Cuando surjan los deseos,
When desires arise,
Cuando tiemble y cruja el alma;
When the soul trembles and cracks;
Sobre el mar, sobre la hierba
On the sea, on the grass
O sobre sabanitas blancas,
Or on white sheets,
Sumergirnos hasta hundirnos
To immerse ourselves until we sink
Yo en tu cuerpo y en el mio.
Me in your body and you in mine.
Sexo sentido,
Sex sensed,
Algo divino,
Something divine,
Algo divino.
Something divine.
Sexo sentido,
Sex sensed,
Algo divino.
Something divine.
No hay barrera en el amor
There is no barrier in love
Ni cortina ni alambrada.
No curtain or fence.
No hay barrera en el amor
There is no barrier in love
Ni cortina ni alambrada.
No curtain or fence.
Sobre el mar, sobre la arena,
On the sea, on the sand,
Sobre sabanitas blancas,
On white sheets,
Sumergirnos hasta hundirnos
To immerse ourselves until we sink
Yo en tu cuerpo y en el mio.
Me in your body and you in mine.
Sexo sentido,
Sex sensed,
Algo divino,
Something divine,
Algo divino.
Something divine.
Sexo sentido,
Sex sensed,
Algo divino.
Something divine.





Writer(s): Manuel Alejandro, Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Bosco Mezcua Alvarez-beigbeder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.