Raphael - Si no estuvieras tú - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphael - Si no estuvieras tú




Si no estuvieras tú
Если бы не было тебя
Si no estuvieras tu sentada junto a mi
Если бы не было тебя рядом со мной,
Con quien podría hablar.
С кем бы я мог говорить?
Si no estuvieras tu en este amanecer
Если бы не было тебя на этом рассвете,
A quién podría amar.
Кого бы я мог любить?
Si no estuvieras tu a quien podría dar
Если бы не было тебя, кому бы я мог отдать
Un trozo de mi alma.
Кусочек своей души?
A quien podría querer
Кого бы я мог любить,
A quien sería fiel
Кому бы я был верен,
Si no estuvieras tu.
Если бы не было тебя?
Si no estuvieras tu cerca de mi
Если бы не было тебя рядом со мной,
No habría una canción para inventar
Не было бы песни, чтобы сочинить,
Ni habría una razón para vivir
Не было бы причины жить,
Ni un sueño que contar
Ни мечты, чтобы рассказать,
Si no estuvieras tu no habría amor
Если бы не было тебя, не было бы любви,
Ni flores que cuidar en mi balcón
Ни цветов, чтобы ухаживать за ними на моем балконе.
Habría un corazón en soledad
Было бы сердце в одиночестве,
Si no estuvieras tu.
Если бы не было тебя.
Si no estuvieras tu en esta tarde gris
Если бы не было тебя в этот серый вечер,
Donde andaría yo.
Где бы я бродил?
Si no estuvieras tu haciendome sentir
Если бы не было тебя, заставляющей меня чувствовать,
Que sentiría yo.
Что бы я чувствовал?
Si no estuvieras tu a quien le iba a contar que tuve una caída.
Если бы не было тебя, кому бы я рассказал, что упал?
Quien me iba a levantar
Кто бы меня поднял,
Y quien me iba a ayudar
И кто бы мне помог,
Si no estuvieras tu.
Если бы не было тебя?
Si no estuvieras tu sentada junto a mi
Если бы не было тебя рядом со мной,
Con quien podría hablar
С кем бы я мог говорить?
Si no estuvieras tu en este amanecer
Если бы не было тебя на этом рассвете,
A quién podría amar
Кого бы я мог любить?
Si no estuvieras tu a quien podría dar
Если бы не было тебя, кому бы я мог отдать
Un trozo de mi alma
Кусочек своей души?
A quien podría querer
Кого бы я мог любить,
A quien sería fiel
Кому бы я был верен,
Si no estuvieras tu.
Если бы не было тебя?
Si no estuvieras tu cerca de mi
Если бы не было тебя рядом со мной,
No habría una canción para inventar
Не было бы песни, чтобы сочинить,
Ni habría una razón para vivir
Не было бы причины жить,
Ni un sueño que contar
Ни мечты, чтобы рассказать,
Si no estuvieras tu no habría amor
Если бы не было тебя, не было бы любви,
Ni flores que cuidar en mi balcón
Ни цветов, чтобы ухаживать за ними на моем балконе.
Habría un corazón en soledad
Было бы сердце в одиночестве,
Si no estuvieras tu.
Если бы не было тебя.
Si no estuvieras tu en esta tarde gris
Если бы не было тебя в этот серый вечер,
Donde andaría yo.
Где бы я бродил?
Si no estuvieras tu haciendome sentir
Если бы не было тебя, заставляющей меня чувствовать,
Que sentiría yo
Что бы я чувствовал?
Si no estuvieras tu a quien le iba a contar que tuve una caída
Если бы не было тебя, кому бы я рассказал, что упал?
Y quien me iba a ayudar
И кто бы мне помог,
Quien me iba a levantar
Кто бы меня поднял,
Si no estuvieras tu.
Если бы не было тебя?





Writer(s): Perales Morillas Jose Luis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.