Paroles et traduction Raphael - Si no estuvieras tú
Si no estuvieras tú
Если бы не было тебя
Si
no
estuvieras
tu
sentada
junto
a
mi
Если
бы
не
было
тебя
рядом
со
мной,
Con
quien
podría
hablar.
С
кем
бы
я
мог
говорить?
Si
no
estuvieras
tu
en
este
amanecer
Если
бы
не
было
тебя
на
этом
рассвете,
A
quién
podría
amar.
Кого
бы
я
мог
любить?
Si
no
estuvieras
tu
a
quien
podría
dar
Если
бы
не
было
тебя,
кому
бы
я
мог
отдать
Un
trozo
de
mi
alma.
Кусочек
своей
души?
A
quien
podría
querer
Кого
бы
я
мог
любить,
A
quien
sería
fiel
Кому
бы
я
был
верен,
Si
no
estuvieras
tu.
Если
бы
не
было
тебя?
Si
no
estuvieras
tu
cerca
de
mi
Если
бы
не
было
тебя
рядом
со
мной,
No
habría
una
canción
para
inventar
Не
было
бы
песни,
чтобы
сочинить,
Ni
habría
una
razón
para
vivir
Не
было
бы
причины
жить,
Ni
un
sueño
que
contar
Ни
мечты,
чтобы
рассказать,
Si
no
estuvieras
tu
no
habría
amor
Если
бы
не
было
тебя,
не
было
бы
любви,
Ni
flores
que
cuidar
en
mi
balcón
Ни
цветов,
чтобы
ухаживать
за
ними
на
моем
балконе.
Habría
un
corazón
en
soledad
Было
бы
сердце
в
одиночестве,
Si
no
estuvieras
tu.
Если
бы
не
было
тебя.
Si
no
estuvieras
tu
en
esta
tarde
gris
Если
бы
не
было
тебя
в
этот
серый
вечер,
Donde
andaría
yo.
Где
бы
я
бродил?
Si
no
estuvieras
tu
haciendome
sentir
Если
бы
не
было
тебя,
заставляющей
меня
чувствовать,
Que
sentiría
yo.
Что
бы
я
чувствовал?
Si
no
estuvieras
tu
a
quien
le
iba
a
contar
que
tuve
una
caída.
Если
бы
не
было
тебя,
кому
бы
я
рассказал,
что
упал?
Quien
me
iba
a
levantar
Кто
бы
меня
поднял,
Y
quien
me
iba
a
ayudar
И
кто
бы
мне
помог,
Si
no
estuvieras
tu.
Если
бы
не
было
тебя?
Si
no
estuvieras
tu
sentada
junto
a
mi
Если
бы
не
было
тебя
рядом
со
мной,
Con
quien
podría
hablar
С
кем
бы
я
мог
говорить?
Si
no
estuvieras
tu
en
este
amanecer
Если
бы
не
было
тебя
на
этом
рассвете,
A
quién
podría
amar
Кого
бы
я
мог
любить?
Si
no
estuvieras
tu
a
quien
podría
dar
Если
бы
не
было
тебя,
кому
бы
я
мог
отдать
Un
trozo
de
mi
alma
Кусочек
своей
души?
A
quien
podría
querer
Кого
бы
я
мог
любить,
A
quien
sería
fiel
Кому
бы
я
был
верен,
Si
no
estuvieras
tu.
Если
бы
не
было
тебя?
Si
no
estuvieras
tu
cerca
de
mi
Если
бы
не
было
тебя
рядом
со
мной,
No
habría
una
canción
para
inventar
Не
было
бы
песни,
чтобы
сочинить,
Ni
habría
una
razón
para
vivir
Не
было
бы
причины
жить,
Ni
un
sueño
que
contar
Ни
мечты,
чтобы
рассказать,
Si
no
estuvieras
tu
no
habría
amor
Если
бы
не
было
тебя,
не
было
бы
любви,
Ni
flores
que
cuidar
en
mi
balcón
Ни
цветов,
чтобы
ухаживать
за
ними
на
моем
балконе.
Habría
un
corazón
en
soledad
Было
бы
сердце
в
одиночестве,
Si
no
estuvieras
tu.
Если
бы
не
было
тебя.
Si
no
estuvieras
tu
en
esta
tarde
gris
Если
бы
не
было
тебя
в
этот
серый
вечер,
Donde
andaría
yo.
Где
бы
я
бродил?
Si
no
estuvieras
tu
haciendome
sentir
Если
бы
не
было
тебя,
заставляющей
меня
чувствовать,
Que
sentiría
yo
Что
бы
я
чувствовал?
Si
no
estuvieras
tu
a
quien
le
iba
a
contar
que
tuve
una
caída
Если
бы
не
было
тебя,
кому
бы
я
рассказал,
что
упал?
Y
quien
me
iba
a
ayudar
И
кто
бы
мне
помог,
Quien
me
iba
a
levantar
Кто
бы
меня
поднял,
Si
no
estuvieras
tu.
Если
бы
не
было
тебя?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Perales Morillas Jose Luis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.