Paroles et traduction Raphael - Tu Cuerpo, Mi Refugio y Mi Rincón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Cuerpo, Mi Refugio y Mi Rincón
Your Body, My Sanctuary and My Corner
Si
esta
noche
pudiera
escuchar
If
tonight
I
could
hear
Esa
palabra
tuya,
Your
word,
Si
esta
noche
pudiera
escuchar
If
tonight
I
could
hear
Esa
pregunta
tuya,
Your
question,
Si
esta
noche
estuvieras
aquí,
If
tonight
you
were
here,
Si
esta
noche
estuvieras
aquí,
If
tonight
you
were
here,
Tu
silencio
sería
mi
paz
Your
silence
would
be
my
peace
Y
mi
alma
la
tuya.
And
my
soul
yours.
Si
estuvieras
aquí,
If
you
were
here,
Cualquier
sitio
sería
mi
hogar,
Any
place
would
be
my
home,
Nuestra
casa
sería
de
espuma,
de
viento
y
de
sal,
Our
house
would
be
of
foam,
of
wind
and
of
salt,
Nuestras
horas
serían
un
beso
hasta
el
amanecer.
Our
hours
would
be
a
kiss
until
dawn.
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón
Your
body:
my
sanctuary
and
my
corner
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Your
body:
my
sanctuary
and
my
corner.
Que
si
estuvieras
aqui,
What
if
you
were
here,
Dejaría
las
horas
volar,
I
would
let
the
hours
fly,
Llenaría
esta
noche
de
estrellas,
de
viento
y
de
mar,
I
would
fill
this
night
with
stars,
wind
and
sea,
Si
estuvieras
aquí
yo
sería
tu
playa
y
tu
sol.
If
you
were
here
I
would
be
your
beach
and
your
sun.
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Your
body:
my
sanctuary
and
my
corner.
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Your
body:
my
sanctuary
and
my
corner.
Si
esta
noche
pudiera
tener
If
tonight
I
could
have
Una
mirada
tuya,
A
glance
from
you,
Si
esta
noche
pudiera
brillar
If
tonight
I
could
shine
En
tus
ojos
la
luna,
The
moon
in
your
eyes,
Si
esta
noche
quisiera
llover,
If
tonight
I
wanted
to
rain,
Y
en
mis
brazos
pudieras
estar,
And
you
could
be
in
my
arms,
Tu
silencio
sería
mi
paz,
Your
silence
would
be
my
peace,
Y
mi
alma
la
tuya.
And
my
soul
yours.
Si
estuvieras
aquí,
If
you
were
here,
Cualquier
sitio
sería
mi
hogar,
Any
place
would
be
my
home,
Nuestra
casa
sería
de
espuma,
de
viento
y
de
sal,
Our
house
would
be
of
foam,
of
wind
and
of
salt,
Nuestras
horas
serían
un
beso
hasta
el
amanecer.
Our
hours
would
be
a
kiss
until
dawn.
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón
Your
body:
my
sanctuary
and
my
corner
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Your
body:
my
sanctuary
and
my
corner.
Si
estuvieras
aqui,
If
you
were
here,
Dejaría
las
horas
volar,
I
would
let
the
hours
fly,
Llenaría
esta
noche
de
estrellas,
de
viento
y
de
mar,
I
would
fill
this
night
with
stars,
wind
and
sea,
Si
estuvieras
aquí
yo
sería
tu
playa
y
tu
sol.
If
you
were
here
I
would
be
your
beach
and
your
sun.
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Your
body:
my
sanctuary
and
my
corner.
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Your
body:
my
sanctuary
and
my
corner.
Si
estuvieras
aquí
yo
sería
tu
playa
y
tu
sol.
If
you
were
here
I
would
be
your
beach
and
your
sun.
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Your
body:
my
sanctuary
and
my
corner.
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Your
body:
my
sanctuary
and
my
corner.
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincooooon.
Your
body:
my
sanctuary
and
my
corner.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Perales Morillas Jose Luis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.