Raphael - Uno - Remastered - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Raphael - Uno - Remastered




Uno - Remastered
Eins - Remastered
Uno busca lleno de esperanzas
Man sucht voller Hoffnungen
El camino que los sueños
Den Weg, den die Träume
Prometieron a sus ansias
Den Sehnsüchten versprachen
Sabe que la lucha es cruel y es mucha
Man weiß, dass der Kampf grausam und groß ist
Pero lucha y se desangra
Aber man kämpft und verblutet
Por la fe que lo empecina
Für den Glauben, der einen antreibt
Uno va arrastrándose entre espinas
Man schleppt sich zwischen Dornen dahin
Y en afán de dar su amor
Und im Bestreben, seine Liebe zu geben
Sufre y se destroza hasta entender
Leidet und zermürbt sich, bis man versteht
Que uno se ha quedao sin corazón
Dass man ohne Herz zurückgeblieben ist
Precio de castigo que uno entrega
Preis der Strafe, den man hingibt
Por un beso que no llega
Für einen Kuss, der nicht kommt
O un amor que lo engañó
Oder eine Liebe, die einen betrogen hat
Vacío ya de amar y de llorar
Schon leer vom Lieben und Weinen
Tanta traición
So viel Verrat
Si yo tuviera el corazón
Wenn ich das Herz hätte
El corazón que di
Das Herz, das ich gab
Si yo pudiera como ayer
Wenn ich wie früher
Querer sin presentir
Lieben könnte, ohne Vorahnung
Es posible que a tus ojos
Es ist möglich, dass ich deine Augen
Que me gritan su cariño
Die mir ihre Zuneigung zurufen
Los cerrara con mis besos
Mit meinen Küssen schließen würde
Sin pensar que eran como esos
Ohne zu denken, dass sie wie diese
Otros ojos, los perversos
Anderen Augen sind, die verdorbenen
Los que hundieron mi vivir
Die mein Leben ruiniert haben
Si yo tuviera el corazón
Wenn ich das Herz hätte
El mismo que perdí
Dasselbe, das ich verlor
Si olvidara a la que ayer
Wenn ich diejenige vergessen würde, die es gestern
Lo destrozó y hoy pudiera amarte
Zerstört hat, und dich heute lieben könnte
Me abrazaría a tu ilusión
Würde ich mich an deine Illusion klammern
Para llorar tu amor
Um deine Liebe zu beweinen
Uno va arrastrándose entre espinas
Man schleppt sich zwischen Dornen dahin
Y en afán de dar su amor
Und im Bestreben, seine Liebe zu geben
Sufre y se destroza hasta entender
Leidet und zermürbt sich, bis man versteht,
Que uno se ha quedao sin corazón
Dass man ohne Herz zurückgeblieben ist
Precio de castigo que uno entrega
Preis der Strafe, den man hingibt
Por un beso que no llega
Für einen Kuss, der nicht kommt
O un amor que lo engañó
Oder eine Liebe, die einen betrogen hat
Tan vacío ya de amar y de llorar
So leer vom Lieben und Weinen
Tanta traición
So viel Verrat
Si yo tuviera el corazón
Wenn ich das Herz hätte
El corazón que di
Das Herz, das ich gab
Si yo pudiera como ayer
Wenn ich wie früher
Querer sin presentir
Lieben könnte, ohne Vorahnung
Es posible que a tus ojos
Es ist möglich, dass ich deine Augen
Que me gritan su cariño
Die mir ihre Zuneigung zurufen
Los cerrara con mis besos
Mit meinen Küssen schließen würde
Sin pensar que eran como esos
Ohne zu denken, dass sie wie diese
Otros ojos, los perversos
Anderen Augen sind, die verdorbenen
Los que hundieron mi vivir
Die mein Leben ruiniert haben
Mas, si yo tuviera el corazón
Doch, wenn ich das Herz hätte
El mismo que perdí
Dasselbe, das ich verlor
Si olvidara a la que ayer
Wenn ich diejenige vergessen würde, die es gestern
Lo destrozó y hoy pudiera amarte
Zerstört hat, und dich heute lieben könnte
Me abrazaría a tu ilusión
Würde ich mich an deine Illusion klammern
Para llorar tu amor
Um deine Liebe zu beweinen





Writer(s): Enrique Discepolo, Mariano Mores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.