Raphael - Versailles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raphael - Versailles




Versailles
Versailles
J'ai pas d' mots pour toi j'ai rien qui s'approche,
No words to express my love, my darling,
Du bonheur de serrer tes doigts dans ma poche
But to hold your hand in mine is so thrilling
De pencher mes yeux vers les tiens
And to gaze into your eyes
Même si le monde est plein d'orphelins
Even though the world is full of orphans
D'être avec toi aujourd'hui
I'm happy to be with you today
Même si les nazis meurent dans leurs lits
Even though Nazis die in their beds
Qu'on a plus une thune en poche
We have no money in our pockets
Et que l'hiver approche
And winter is approaching
Quand les foyers sont tous complets.
When all the shelters are full.
Mais je suis peut-être tombé de la lune
Perhaps I've fallen from the moon
Et je te le dis si ce monde tourne rond
And I tell you if this world turns around
Et si je trouve à l'injustice une bonne raison
And if I find a good reason for injustice
Alors dis-moi à quoi suis-je encore bon.
Then tell me what good am I.
J'ai pas d'mots pour toi
No words to express my feelings
Comme ils ferment leurs coeurs
As they close their hearts
Leurs portes et leurs valoches
Their doors and their suitcases
Allez petit voleur
Come on, little thief
On se paye un cinoche
Let's go to the cinema
Et ferme ton col il y a du vent.
And button up your coat, it's windy.
On cracherait dans la soupe
We could spit in the soup
Qu'elle en s'rait pas plus moche,
It wouldn't make it any uglier,
C'est pas Versailles année zéro
This is not Versailles ground zero
On vit pas dans les bois au chaud
We don't live warmly in the woods
Et j'ai la gueule de mon époque
And I have the face of my time
Et toi tu ressembles à ta mère
And you resemble your mother
Mais je suis peut-être tombé de la lune
Perhaps I've fallen from the moon
Et je te le dis si ce monde tourne rond
And I tell you if this world turns around
Et si je trouve à l'injustice une bonne raison
And if I find a good reason for injustice
Alors dis-moi à quoi suis-je encore bon
Then tell me what good am I
Alors dis-moi à quoi suis-je encore bon.
Then tell me what good am I.
Mieux vaut fermer sa gueule
Better to keep our mouths shut
Ils nous laisseront père et fils sur le sol
They'll leave us father and son on the ground
Perfusés de bouillie cathodique
Infused with media mush
Et le cur sur la main en bons catholiques
And the priest on our hand as good Catholics
On disait qu'on était sur un radeau
We used to say we were on a raft
Perdu dans la nuit noire des flots
Lost in the dark waves of the ocean
Mais je suis peut-être tombé de la lune
Perhaps I've fallen from the moon
Et je te le dis si ce monde tourne rond
And I tell you if this world turns around
Et si je trouve à l'injustice une bonne raison
And if I find a good reason for injustice
Alors dis-moi à quoi suis-je encore bon
Then tell me what good am I
Alors dis-moi à quoi suis-je encore bon
Then tell me what good am I
À quoi suis-je encore bon.
What good am I.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.