Raphael - Vive tu vida - traduction des paroles en allemand

Vive tu vida - Raphaeltraduction en allemand




Vive tu vida
Lebe dein Leben
Déjalo, no importa ya quién empezó la discusión
Lass es gut sein, es ist egal, wer den Streit begonnen hat
Qué más nos da si fuiste o yo
Was macht es schon, ob du es warst oder ich
Olvídalo, no quiero hablar de aquello más
Vergiss es, ich will nicht mehr darüber reden
Y complicar la situación que terminó tan mal
Und die Situation erschweren, die so schlecht endete
Vive tu vida y no pienses en
Lebe dein Leben und denk nicht an mich
Que yo vivo mi vida y la vivo sin ti
Denn ich lebe mein Leben, und ich lebe es ohne dich
No desesperes, que no muera el amor
Verzweifle nicht, lass die Liebe nicht sterben
Porque empieza otra vez donde nuestro querer acabó
Denn sie beginnt erneut, wo unsere Liebe endete
Piensa en mí, con amistad, y olvídate de lo demás
Denk an mich, freundschaftlich, und vergiss den Rest
Que ya pasó lo que pasó, y en paz
Was geschehen ist, ist geschehen, und in Frieden
Si alguna vez me acerco a ti, salúdame, siendo feliz
Wenn ich mich dir jemals nähere, grüß mich, sei glücklich
Como a cualquier amigo más al fin
Wie irgendeinen anderen Freund letztendlich
Vive tu vida, que así yo haré igual
Lebe dein Leben, denn ich werde es genauso tun
Porque el tiempo que pasa jamás volverá
Denn die Zeit, die vergeht, wird niemals zurückkehren
Vive tu vida y no pierdas la fe
Lebe dein Leben und verliere nicht den Glauben
Que no muere el amor y yo que amarás otra vez
Dass die Liebe nicht stirbt, und ich weiß, du wirst wieder lieben
Vive tu vida y no pienses en
Lebe dein Leben und denk nicht an mich
Que yo vivo mi vida y la vivo sin ti
Denn ich lebe mein Leben, und ich lebe es ohne dich
No desesperes, que no muera el amor
Verzweifle nicht, lass die Liebe nicht sterben
Porque empieza otra vez donde nuestro querer acabó
Denn sie beginnt erneut, wo unsere Liebe endete
Piensa en mí, con amistad, y olvídate de lo demás
Denk an mich, freundschaftlich, und vergiss den Rest
Que ya pasó lo que pasó, y en paz
Was geschehen ist, ist geschehen, und in Frieden
Si alguna vez me acerco a ti, salúdame, siendo feliz
Wenn ich mich dir jemals nähere, grüß mich, sei glücklich
Como a cualquier amigo más al fin
Wie irgendeinen anderen Freund letztendlich
Vive tu vida, que así yo haré igual
Lebe dein Leben, denn ich werde es genauso tun
Porque el tiempo que pasa jamás volverá
Denn die Zeit, die vergeht, wird niemals zurückkehren
Vive tu vida y no pierdas la fe
Lebe dein Leben und verliere nicht den Glauben
Que no muere el amor y yo que amarás otra vez
Dass die Liebe nicht stirbt, und ich weiß, du wirst wieder lieben





Writer(s): Alfredo Garcia Segura, Alfonso Sainz Amoros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.