Raphaël - L'espoir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphaël - L'espoir




L'espoir
Надежда
Tu dis que les mots d'amour ne servent à rien
Ты говоришь, что слова любви ничего не значат,
Qu'on devrait vivre sans penser à demain
Что нужно жить, не думая о завтрашнем дне,
Qu'on n'a pas le temps du malheur
Что у нас нет времени на несчастье,
Qu'on n'a pas le temps pour le malheur
Что у нас нет времени для несчастья.
Tu n'as pas de livres sur ton étagère
У тебя нет книг на полке,
Tu ne connais ni ton nom ni ton père
Ты не знаешь ни своего имени, ни своего отца,
Qu'on a le droit au bonheur
Что мы имеем право на счастье,
Qu'on a le droit au bonheur
Что мы имеем право на счастье.
Et j'ai marché dans le désert dans le fond de la mer
И я шёл по пустыне, по дну морскому,
Je ne jamais rien connu d'aussi beau que toi
Никогда не встречал ничего прекраснее тебя.
Et j'ai vu le désert et le fond de la mer
И я видел пустыню и морское дно,
Je n'ai jamais rien connu d'aussi beau que toi
Никогда не встречал ничего прекраснее тебя.
Tu dis qu'au fond de toi tu es encore un enfant
Ты говоришь, что в глубине души ты всё ещё ребёнок,
Qu'il existe un endroit au bord de l'océan
Что есть где-то место на берегу океана,
le projet c'est l'espoir
Где проект это надежда,
le projet c'est l'espoir
Где проект это надежда.
Tu dis qu'il faudrait débrancher des villes
Ты говоришь, что нужно отключить города от сети,
Qu'il suffit d'avoir un arbre quelque part
Что достаточно иметь где-нибудь дерево,
Qu'on pourrait atteindre l'autre rive
Что мы могли бы достичь другого берега,
Qu'on pourrait atteindre la rive
Что мы могли бы достичь берега.
Et j'ai marché dans le désert dans le fond de la mer
И я шёл по пустыне, по дну морскому,
Je ne jamais rien connu d'aussi beau que toi
Никогда не встречал ничего прекраснее тебя.
Et j'ai vu le désert et le fond de la mer
И я видел пустыню и морское дно,
Je n'ai jamais rien connu d'aussi beau que toi
Никогда не встречал ничего прекраснее тебя.
Tu dis que c'est la toute dernière chance
Ты говоришь, что это последний шанс,
Avant que ne s'efface notre enfance
Прежде чем наше детство исчезнет,
Qu'on a attendu le bonheur
Что мы ждали счастья,
Qu'on a attendu le bonheur
Что мы ждали счастья.
Tu dis que nous sommes deux cœurs solitaires
Ты говоришь, что мы два одиноких сердца,
A passer cette vie sous une serre
Чтобы провести эту жизнь под стеклом,
A espérer dans le noir
Чтобы надеяться в темноте,
A espérer dans le noir
Чтобы надеяться в темноте.
Et j'ai vu le désert et le fond de la mer
И я видел пустыню и морское дно,
Je ne jamais rien connu d'aussi beau que toi
Никогда не встречал ничего прекраснее тебя.
Et j'ai vu le désert et le fond de la mer
И я видел пустыню и морское дно,
Je ne jamais rien connu d'aussi beau que toi
Никогда не встречал ничего прекраснее тебя.





Writer(s): Raphael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.