Paroles et traduction Raphifou - Cogito Ergo Sum
Cogito Ergo Sum
Cogito Ergo Sum
Du
mal
à
suivre
le
mouvement
de
foule
Мне
трудно
двигаться
в
толпе,
J'arrive
plus
à
rentrer
dans
le
moule
Больше
не
могу
вписываться
в
рамки.
J'suis
comme
un
déchet
dans
la
mer
Я
как
мусор
в
море,
Bringuebalé
au
gré
de
la
houle
Брошенный
на
произвол
судьбы.
Incapable
d'entrer
dans
la
danse
Не
могу
присоединиться
к
танцу,
Déphasé
dans
ma
décadence
Не
в
своей
тарелке,
в
упадке.
Atteint
par
un
mal
contagieux
à
la
limite
de
la
démence
Пораженный
заразной
болезнью,
на
грани
безумия.
Continuez,
laissez-moi
là,
je
ne
fais
que
vous
ralentir
Идите
дальше,
оставьте
меня
здесь,
я
только
торможу
вас.
Vous
irez
bien
plus
vite
sans
moi
les
gars,
on
va
pas
se
mentir
Без
меня
вы
будете
двигаться
быстрее,
парни,
не
будем
врать
друг
другу.
Vous
ne
pourrez
pas
m'aider,
je
dois
mener
ce
combat
seul
Вы
не
сможете
мне
помочь,
я
должен
пройти
через
это
в
одиночку.
Même
si
je
dois
y
rester,
même
s'il
doit
m'emmener
au
linceul
Даже
если
мне
придется
остаться,
даже
если
это
приведет
меня
к
савану.
J'sais
que
si
j'ai
pas
sa
peau,
cette
pute
aura
la
mienne
Я
знаю,
что
если
я
не
справлюсь
с
этим,
эта
сука
доконает
меня.
Au
milieu
de
tous
ces
gens,
perdu,
je
me
sens
comme
un
alien
Среди
всех
этих
людей,
потерянный,
я
чувствую
себя
чужим.
Désespérément
je
cherche
des
yeux
comme
un
allié
В
отчаянии
ищу
глазами
хоть
какого-нибудь
союзника,
Mais
même
bien
entouré,
je
marcherai
seul
comme
cavalier
Но
даже
в
окружении
людей,
я
буду
идти
один,
как
всадник.
J'en
ai
passé
des
nuits
blanches,
à
errer
dans
tout
Lyon
Я
провел
так
много
бессонных
ночей,
блуждая
по
всему
Лиону,
Ne
pas
savoir
quelle
route
prendre
pour
enfin
revenir
à
la
maison
Не
зная,
по
какому
пути
идти,
чтобы
наконец
вернуться
домой,
Enfin
revenir
à
la
raison
Наконец
вернуться
к
разуму.
Et
me
sentant
si
con
И
чувствуя
себя
таким
идиотом,
De
ne
pas
savoir
si
je
dois
traverser
ou
me
jeter
du
pont
Потому
что
не
знаю,
перейти
мне
этот
мост
или
броситься
с
него.
À
force
de
tout
refouler,
tout
te
revient
d'un
coup
dans
la
gueule
Если
ты
все
сдерживаешь
в
себе,
однажды
это
ударит
тебе
в
лицо.
À
trop
nier
tes
boulets,
ils
te
ralentissent,
te
laissent
seul
Если
ты
слишком
долго
отрицаешь
свои
проблемы,
они
замедляют
тебя,
оставляют
тебя
одного.
Quand
tu
t'écoutes,
tu
te
dégoûtes
Когда
ты
слушаешь
себя,
ты
испытываешь
отвращение
к
себе,
Et
goutte
à
goutte,
tu
finis
par
te
noyer
И
капля
за
каплей
ты
тонешь
Dans
l'océan
de
ces
larmes
que
tu
n'as
pas
laissées
couler
В
океане
слез,
которые
ты
не
позволил
себе
пролить.
Suis-je
le
coupable
ou
suis-je
la
victime?
Виноват
ли
я,
или
я
жертва?
L'impression
d'être
le
seul
acteur
de
ce
putain
de
film
У
меня
такое
чувство,
будто
я
единственный
актер
в
этом
чертовом
фильме.
Ce
conflit
interne
me
rend
infirme
Этот
внутренний
конфликт
делает
меня
беспомощным.
Mes
chances
de
survie
me
semblent
infimes
Мои
шансы
на
выживание
кажутся
ничтожными.
J'suis
pas
un
mec
bien,
p'tet
que
je
mérite
ce
qui
m'arrive
Я
не
хороший
человек,
может
быть,
я
заслуживаю
того,
что
со
мной
происходит.
Peut-être
que
j'mérite
de
crever,
que
mon
corps
parte
à
la
dérive
Может
быть,
я
заслуживаю
того,
чтобы
умереть,
чтобы
мое
тело
пустилось
по
течению.
Comment
puis-je
attendre
que
les
gens
autour
de
moi
m'aiment
Как
я
могу
ждать,
что
люди
вокруг
меня
будут
любить
меня,
Alors
que
je
ne
suis
pas
capable
de
me
supporter
moi-même?
Если
я
сам
себя
не
выношу?
Nuages
violets,
grises
nuits,
atmosphère
digne
d'un
cauchemar
Фиолетовые
облака,
серые
ночи,
атмосфера,
достойная
кошмара.
Plus
aucune
notion
du
temps,
sans
arrêt
plongé
dans
le
noir
Больше
нет
чувства
времени,
я
постоянно
погружен
во
тьму.
Pardon
pour
ce
que
j'ai
fait,
pardon
pour
ce
que
j'ai
pas
fait
Прости
за
то,
что
я
сделал,
прости
за
то,
чего
я
не
сделал.
Pardon
pour
tous
mes
choix,
toutes
mes
actions
et
leurs
effets
Прости
за
весь
мой
выбор,
за
все
мои
действия
и
их
последствия.
Sourires
factices
pour
éviter
les
jugements
et
les
questions
Фальшивые
улыбки,
чтобы
избежать
осуждения
и
расспросов.
Les
t'en
fais
pas
ça
va
aller,
les
beaux
discours
et
les
leçons
«Не
переживай,
все
будет
хорошо»
— красивые
речи
и
нравоучения.
Mais
au
bout
du
compte
quel
est
le
plus
pesant
des
regards
Но
в
конечном
счете,
какой
взгляд
тяжелее
всего
вынести
—
Braqués
sur
toi,
celui
des
autres
Тот,
которым
смотрят
на
тебя
другие,
Ou
celui
que
tu
vois
dans
le
miroir?
Или
тот,
который
ты
видишь
в
зеркале?
Si
je
tiens
à
la
vie,
c'est
seulement
à
celle
de
mes
proches
Если
я
и
держусь
за
жизнь,
то
только
ради
своих
близких.
C'est
pour
eux
que
je
reste
ici
et
ça
parfois
ils
me
le
reprochent
Ради
них
я
остаюсь
здесь,
и
иногда
они
упрекают
меня
в
этом.
Soit
je
m'en
sors
soit
j'rate
Либо
я
справлюсь,
либо
потерплю
неудачу.
C'est
peut-être
le
dernier
texte
que
j'gratte
Возможно,
это
последний
текст,
который
я
пишу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphaël Bello
Album
Acte II
date de sortie
17-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.