Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeune
shooter,
gun
dans
le
pantalon
Junger
Shooter,
Knarre
in
der
Hose
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Man
sagt,
er
hat
das
Talent
dafür
(uh,
uh)
Il-il-il
a
l'talent
pour
a-ç
Er-er-er
hat
das
Talent
dafür
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(pah,
pah)
Man
sagt,
er
hat
das
Talent
dafür
(pah,
pah)
Y
a
pas
d'papa,
maman
ou
de
conscience
Es
gibt
keinen
Papa,
keine
Mama
oder
Gewissen
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Man
sagt,
er
hat
das
Talent
dafür
(uh,
uh)
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(mmh)
Man
sagt,
er
hat
das
Talent
dafür
(mmh)
Il
a
l'talent
pour
a-ç
(pah)
Er
hat
das
Talent
dafür
(pah)
Vin-vingt
billets
d'mille
en
cash
Zwan-zwanzigtausend
in
bar
Une
balle,
à
lui,
tu
parles
pas
d'âge
(oseille)
Eine
Kugel,
bei
ihm
redest
du
nicht
vom
Alter
(Geld)
Un
bras
conservé
dans
la
glace,
y
a
pas
d'trace
Ein
Arm
im
Eis
aufbewahrt,
es
gibt
keine
Spur
Il
a
l'talent
pour
a-ç
(dead)
Er
hat
das
Talent
dafür
(tot)
À
quinze
ans,
sa
première
fois
Mit
fünfzehn,
sein
erstes
Mal
Les
grands
disent
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Die
Großen
sagen,
er
hat
das
Talent
dafür
(uh,
uh)
Première
fois
qu'il
ressent
son
cœur
battre
(uh)
Das
erste
Mal,
dass
er
sein
Herz
schlagen
spürt
(uh)
Première
fois
qu'il
fait
péter
un
crâne
(pah)
Das
erste
Mal,
dass
er
einen
Schädel
zerschmettert
(pah)
Il
marche
dans
la
night
sous
Madame
Courage
Er
läuft
nachts
unter
Madame
Courage
Il
a
les
couilles
pour
a-ç
Er
hat
die
Eier
dafür
Le
marmaille,
il
a
pas
d'barbe,
une
Kalash'
Der
Bengel,
er
hat
keinen
Bart,
eine
Kalaschnikow
Il
a
l'oseille
pour
a-ç
(allez
viens)
Er
hat
das
Geld
dafür
(komm
schon)
Il
dit
qu'le
ciel
l'a
oublié
comme
s'il
voulait
qu'il
le
rattrape
(uh)
Er
sagt,
der
Himmel
hat
ihn
vergessen,
als
ob
er
wollte,
dass
er
ihn
einholt
(uh)
Qu'il
lui
empêche
de
refaire
à-ç
Dass
er
ihn
daran
hindert,
es
wieder
zu
tun
Mais
il
a
l'talent
pour
a-ç
Aber
er
hat
das
Talent
dafür
Ils
sont,
ils
sont
venus
à
quatre
ce
soir
Sie
sind,
sie
sind
heute
Abend
zu
viert
gekommen
Mais
Dieu
sait
qu'ils
rentrent
à
trois
Aber
Gott
weiß,
dass
sie
zu
dritt
zurückkehren
Il
plante
la
gorge
d'un
lascar
qui
vient
pour
faire
la
loi
Er
sticht
einem
Kerl
in
die
Kehle,
der
kommt,
um
das
Gesetz
zu
machen
La
vie
n'a
pas,
la
vie
n'a
pas
d'valeur
pour
lui
Das
Leben
hat
keinen,
das
Leben
hat
keinen
Wert
für
ihn
Le
petit,
il
vient
d'la
DDASS
Der
Kleine,
er
kommt
von
der
Jugendhilfe
S'il
en
plante
un,
ça
fera
d'la
place,
et
il
a
l'talent
pour
a-ç
Wenn
er
einen
umlegt,
schafft
das
Platz,
und
er
hat
das
Talent
dafür
Tu
verrais
comment
il
brasse
Du
würdest
sehen,
wie
er
dealt
Son
sourire
aux
lèvres
quand
c'est
lui
qui
khalasse
(oseille)
Sein
Lächeln
auf
den
Lippen,
wenn
er
derjenige
ist,
der
bezahlt
(Geld)
Le
hasard
a
fait
qu'elle
passe
donc
il
a
buté
la
pétasse
Der
Zufall
wollte
es,
dass
sie
vorbeikommt,
also
hat
er
die
Schlampe
umgebracht
Balle
dans
sa
tête
va
chercher
une
tête
(une
liasse)
Kugel
in
ihren
Kopf,
geh
und
hol
einen
Kopf
(einen
Schein)
Va
en
Allemagne
écraser
une
tête
(une
liasse)
Geh
nach
Deutschland,
um
einen
Kopf
zu
zermalmen
(einen
Schein)
Spécialiste
pour
gâcher
la
fête
et
ramasser
la
fraîche
(assassin)
Spezialist,
um
die
Party
zu
ruinieren
und
die
Kohle
einzusacken
(Auftragsmörder)
Jeune
shooter,
gun
dans
le
pantalon
Junger
Shooter,
Knarre
in
der
Hose
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Man
sagt,
er
hat
das
Talent
dafür
(uh,
uh)
Il-il-il
a
l'talent
pour
a-ç
Er-er-er
hat
das
Talent
dafür
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(pah,
pah)
Man
sagt,
er
hat
das
Talent
dafür
(pah,
pah)
Y
a
pas
d'papa,
maman
ou
de
conscience
Es
gibt
keinen
Papa,
keine
Mama
oder
Gewissen
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Man
sagt,
er
hat
das
Talent
dafür
(uh,
uh)
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(mmh)
Man
sagt,
er
hat
das
Talent
dafür
(mmh)
Il
a
l'talent
pour
a-ç
(pah)
Er
hat
das
Talent
dafür
(pah)
Vin-vingt
billets
d'mille
en
cash,
une
balle
Zwan-zwanzigtausend
in
bar,
eine
Kugel
À
lui,
tu
parles
pas
d'âge
(oseille)
Bei
ihm
redest
du
nicht
vom
Alter
(Geld)
Un
bras
conservé
dans
la
glace,
y
a
pas
d'trace
Ein
Arm
im
Eis
aufbewahrt,
es
gibt
keine
Spur
Il
a
l'talent
pour
a-ç
(dead)
Er
hat
das
Talent
dafür
(tot)
À
quinze
ans,
sa
première
fois
Mit
fünfzehn,
sein
erstes
Mal
Les
grands
disent
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Die
Großen
sagen,
er
hat
das
Talent
dafür
(uh,
uh)
Première
fois
qu'il
ressent
son
cœur
battre
(uh)
Das
erste
Mal,
dass
er
sein
Herz
schlagen
spürt
(uh)
Première
fois
qu'il
fait
péter
un
crâne
(pah)
Das
erste
Mal,
dass
er
einen
Schädel
zerschmettert
(pah)
Big
stress
dans
une
prison
d'Seine
Großer
Stress
in
einem
Gefängnis
in
Seine
En
boucle
dans
sa
tête,
sans
cesse
(uh,
uh,
uh,
uh)
In
einer
Schleife
in
seinem
Kopf,
unaufhörlich
(uh,
uh,
uh,
uh)
Ça
va
faire
cent
fois
qu'il
revoit
toutes
les
scènes
Er
wird
alle
Szenen
hundertmal
durchgehen
Mais
il
jure
sur
sa
mère
qu'il
a
kiffé
l'faire
(il
jure
sa
mère)
Aber
er
schwört
bei
seiner
Mutter,
dass
er
es
genossen
hat
(er
schwört
bei
seiner
Mutter)
Tueur
à
gages,
c'est
la
mort
qui
t'paye
Auftragsmörder,
es
ist
der
Tod,
der
dich
bezahlt
Vis
pour
trouer
l'corps
qu'on
t'prête
(prête,
bou-boum)
Lebe,
um
den
Körper
zu
durchlöchern,
den
man
dir
leiht
(leiht,
bou-boum)
Faut
qu'ton
papa
paye,
ses
dettes
Dein
Papa
muss
seine
Schulden
bezahlen
Ça
peut
débouler
pendant
la
dinette
(pendant
la
dinette)
Es
kann
während
des
Abendessens
passieren
(während
des
Abendessens)
La
cible
chiale,
il
a
pas
lâché
d'larme,
coup
d'chatte,
c'est
survie
Das
Ziel
weint,
er
hat
keine
Träne
vergossen,
Glückstreffer,
es
ist
Überleben
Coup
d'shlass,
c'est
survie,
coup
d'shlass,
c'est
survie
Messerstich,
es
ist
Überleben,
Messerstich,
es
ist
Überleben
Coup
d'shlass,
quand
la
Lune
brille
Messerstich,
wenn
der
Mond
scheint
Fout
le
corps
du
mogo
dans
la
turbine
Wirf
den
Körper
des
Kerls
in
die
Turbine
Bain
d'sang,
c'est
la
piscine,
il
faut
tout
nettoyer
dans
la
cuisine
Blutbad,
es
ist
das
Schwimmbad,
man
muss
alles
in
der
Küche
reinigen
Jeune
shooter,
gun
dans
le
pantalon
Junger
Shooter,
Knarre
in
der
Hose
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Man
sagt,
er
hat
das
Talent
dafür
(uh,
uh)
Il,
il,
il
a
l'talent
pour
a-ç
Er,
er,
er
hat
das
Talent
dafür
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(pah,
pah)
Man
sagt,
er
hat
das
Talent
dafür
(pah,
pah)
Y
a
pas
d'papa,
maman
ou
de
conscience
Es
gibt
keinen
Papa,
keine
Mama
oder
Gewissen
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Man
sagt,
er
hat
das
Talent
dafür
(uh,
uh)
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(mmh)
Man
sagt,
er
hat
das
Talent
dafür
(mmh)
Il
a
l'talent
pour
a-ç
(pah)
Er
hat
das
Talent
dafür
(pah)
Vin-vingt
billets
d'mille
en
cash,
une
balle
Zwan-zwanzigtausend
in
bar,
eine
Kugel
À
lui,
tu
parles
pas
d'âge
(oseille)
Bei
ihm
redest
du
nicht
vom
Alter
(Geld)
Un
bras
conservé
dans
la
glace,
y
a
pas
d'trace,
il
a
l'talent
pour
a-ç
(dead)
Ein
Arm
im
Eis
aufbewahrt,
es
gibt
keine
Spur,
er
hat
das
Talent
dafür
(tot)
À
quinze
ans,
sa
première
fois
Mit
fünfzehn,
sein
erstes
Mal
Les
grands
disent
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Die
Großen
sagen,
er
hat
das
Talent
dafür
(uh,
uh)
Première
fois
qu'il
ressent
son
cœur
battre
(uh)
Das
erste
Mal,
dass
er
sein
Herz
schlagen
spürt
(uh)
Première
fois
qu'il
fait
péter
un
crâne
Das
erste
Mal,
dass
er
einen
Schädel
zerschmettert
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Jacoberger, Shawn Maniongui, Leo Louis Christian Eynard, Youno, Willino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.