Paroles et traduction Raportagen - Ich weiß wie du dich fühlst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich weiß wie du dich fühlst
I Know How You Feel
Mein
ganzes
Leben
eine
gottverdammte
Doku
My
whole
life
a
goddamn
documentary
Zum
B-Day
gab's
'n
Kohlkopf,
kannst
du
seh'n
auf
diesem
Foto
For
my
B-Day
I
got
a
cabbage,
you
can
see
it
in
this
photo
Ja,
alles,
was
ich
sag,
ist
wahr,
verliere
ich
mal
Fokus
Yeah,
everything
I
say
is
true,
do
I
sometimes
lose
focus?
In
diesem
Game
bin
ich
Satoshi
Nakamoto
In
this
game
I'm
Satoshi
Nakamoto
Seh
mich
um
in
meiner
Wohnung,
brauch
ich
das?
Brauch
ich
das?
I
look
around
my
apartment,
do
I
need
this?
Do
I
need
that?
Nein,
ich
verkaufe
es,
raus
damit,
brauch
ich
nicht
No,
I
sell
it,
get
it
out,
I
don't
need
it
Materielle
Wünsche
Material
desires
Du
darfst
dich
entscheiden,
komm,
wir
werfen
eine
Münze
You
can
decide,
come
on,
let's
flip
a
coin
Kopf
ist
arm,
aber
dafür
gesund
Heads
is
poor,
but
healthy
Zahl
ist
reich,
aber
dafür
krank
Tails
is
rich,
but
sick
Du
darfst
wählen,
nimm
dein
Schicksal
in
die
Hand
The
choice
is
yours,
take
your
fate
into
your
own
hands
Wir
sind
alle
übersättigt,
finden
nix
mehr
interessant
We
are
all
oversaturated,
we
don't
find
anything
interesting
anymore
Und
langsam
werd
ich
alt,
ich
bin
auch
nicht
mehr
der
Jüngste
And
slowly
I'm
getting
old,
I'm
not
the
youngest
anymore
Vor
paar
Jahr'n
war
alles
gut
und
auf
einmal
gab's
ein'n
Knall
A
few
years
ago
everything
was
good
and
suddenly
there
was
a
bang
Seitdem
lebe
ich
im
Loop,
jeder
Schritt
wurde
zum
Hindernis
Since
then
I've
been
living
in
a
loop,
every
step
became
an
obstacle
Ich
konnte
nicht
mal
rausgeh'n,
mir
wurd
komisch,
mir
wurd
schwindelig
I
couldn't
even
go
out,
I
felt
strange,
I
felt
dizzy
Ein
Verlierer,
der
eigentlich
ein
Gewinner
ist
A
loser
who
is
actually
a
winner
Steht
sich
selbst
im
Weg
und
erkennt
so
manche
Dinge
nicht
Stands
in
his
own
way
and
doesn't
recognize
some
things
Was
soll
ich
machen?
Ja,
ich
bin
so,
wie
ich
bin
What
should
I
do?
Yes,
I
am
who
I
am
Ich
funktioniere
nicht
auf
Knopfdruck,
wir
sind
nicht
bei
Sims
I
don't
work
at
the
push
of
a
button,
we're
not
in
The
Sims
Ein
Hin
und
Her
wie
im
Labyrinth
Back
and
forth
like
a
labyrinth
Schon
lange
erwachsen,
aber
innerlich
noch
Kind
Grown
up
for
a
long
time,
but
still
a
child
inside
Aus
Bruderherz
wurde
Bruderschmerz
Brotherly
love
became
brotherly
pain
Ab
jetzt
hab
ich
wohl
kein'n
Bruder
mehr
I
guess
I
don't
have
a
brother
anymore
Zweifel,
Ängste,
Panik,
Stress
Doubts,
fears,
panic,
stress
Ja,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
Yes,
I
know
how
you
feel
Keine
Kraft,
schon
gar
nicht
jetzt
No
strength,
especially
not
now
Ja,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
Yes,
I
know
how
you
feel
So
nah
dran,
doch
so
weit
weg
So
close,
yet
so
far
away
Ja,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
Yes,
I
know
how
you
feel
Ja,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
Yes,
I
know
how
you
feel
Und
komm'n
meine
Dämonen
wieder,
reiß
ich
sie
in
Stücke
And
when
my
demons
come
again,
I
tear
them
to
pieces
Sie
reden
hinter'm
Rücken,
Voldemort,
Professor
Quirrell
They
talk
behind
my
back,
Voldemort,
Professor
Quirrell
Hab'n
'ne
große
Fresse,
doch
sind
klein
wie
Stuart
Little
They
have
a
big
mouth,
but
are
small
like
Stuart
Little
Schau
nicht
nach
links
und
rechts,
finde
deine
Mitte
Don't
look
left
and
right,
find
your
center
Egal,
wie
lang
der
Weg
ist,
es
reichen
kleine
Schritte
No
matter
how
long
the
road
is,
small
steps
are
enough
Egal,
wie
hoch
der
Berg
ist,
meistens
sieht
man
schon
die
Spitze
No
matter
how
high
the
mountain
is,
you
can
usually
see
the
top
Bin
so
lange
dabei,
meine
Brille
hat
schon
Risse
Been
at
it
for
so
long,
my
glasses
are
already
cracked
Und
bin
immer
noch
am
lachen,
ja,
und
mache
meine
Witze
And
I'm
still
laughing,
yeah,
and
making
my
jokes
Ficke
mein'n
Kopf
mit:
"Wieso,
weshalb,
warum?"
Fucking
my
head
with:
"Why,
why,
why?"
Warum
mach
ich
das
hier
alles?
Sag
mir,
brauch
ich
einen
Grund?
Why
am
I
doing
all
this?
Tell
me,
do
I
need
a
reason?
Ziehe
Menschen
aus
dem
Sumpf
und
das
nur
mit
meiner
Kunst
I
pull
people
out
of
the
swamp
and
that
only
with
my
art
Das
ist
mehr
als
nur
ein
Grund,
ja,
das
ist
eine
Mission
That's
more
than
just
a
reason,
yeah,
that's
a
mission
Und
wenn
das
hier
nur
einer
hört,
dann
hat
es
sich
gelohnt
And
if
only
one
person
hears
this,
then
it
was
worth
it
Zuhörer,
die
damals
15
war'n,
die
jetzt
erwachsen
sind
Listeners
who
were
15
back
then,
who
are
now
grown
up
Schreiben
mir
auf
Instagram,
dass
sie
noch
meine
Mucke
hör'n
Write
to
me
on
Instagram
that
they
still
listen
to
my
music
Wir
sind
zusamm'n
den
Weg
gegang'n
und
das
über
sechs
Jahre
lang
We
walked
the
path
together
and
that
for
over
six
years
Und
hab'n
wir
ma'
die
Sicht
verlor'n
und
standen
vor
'ner
Nebelwand
And
if
we
ever
lost
sight
and
stood
in
front
of
a
wall
of
fog
Sind
wir
durchgebrettert
wie
ein
Sägeblatt
We
went
through
it
like
a
saw
blade
Jung
oder
alt,
alt
oder
jung
Young
or
old,
old
or
young
Wir
hab'n
nie
ins
Bild
gepasst,
wir
war'n
schon
immer
unter
uns
We
never
fit
in,
we
were
always
among
ourselves
Und
ja,
ich
hab
kein
Foto
mit
'nem
Fan
(eh-eh)
And
yeah,
I
don't
have
a
picture
with
a
fan
(uh-huh)
Wie
denn
auch,
wenn
mich
keiner
erkennt?
How
could
I,
when
nobody
recognizes
me?
Deshalb
wirkt
das
hier
so
unreal
seit
Tag
Eins
That's
why
this
has
seemed
so
unreal
since
day
one
Doch
dank
den
Kommentaren,
Digga,
weiß
ich,
dass
ihr
da
seid
But
thanks
to
the
comments,
man,
I
know
you're
there
Zweifel,
Ängste,
Panik,
Stress
Doubts,
fears,
panic,
stress
Ja,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
Yes,
I
know
how
you
feel
Keine
Kraft,
schon
gar
nicht
jetzt
No
strength,
especially
not
now
Ja,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
Yes,
I
know
how
you
feel
So
nah
dran,
doch
so
weit
weg
So
close,
yet
so
far
away
Ja,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
Yes,
I
know
how
you
feel
Ja,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
Yes,
I
know
how
you
feel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Winter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.