Paroles et traduction Rapozof - Batan Geminin Malı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Batan Geminin Malı
Possession of the Sinking Ship
Düşlerin
suya
mı
düştü?
Did
your
dreams
fall
into
the
water?
Boşver,
alışırsın
güzelim
Never
mind,
you'll
get
used
to
it,
my
beautiful
Sen
bu
batan
geminin
malısın
You
are
the
possession
of
this
sinking
ship
Hani
derdin
ya
yerine
sevemem
You
used
to
say
you
couldn't
love
anyone
else
Ben
kalbimi
başkasına
veremem
I
can't
give
my
heart
to
anyone
else
Ama
vermişsin
But
you
have
Sen
bu
batan
geminin
malısın
You
are
the
possession
of
this
sinking
ship
Düşlerin
suya
mı
düştü?
Did
your
dreams
fall
into
the
water?
Boşver,
alışırsın
güzelim
Never
mind,
you'll
get
used
to
it,
my
beautiful
Sen
bu
batan
geminin
malısın
You
are
the
possession
of
this
sinking
ship
Hani
derdin
ya
yerine
sevemem
You
used
to
say
you
couldn't
love
anyone
else
Ben
kalbimi
başkasına
veremem
I
can't
give
my
heart
to
anyone
else
Ama
vermişsin
But
you
have
Sen
bu
batan
geminin
malısın
You
are
the
possession
of
this
sinking
ship
Sen
kolay
kanmazdın
hiç
kimselere
You
never
used
to
fall
for
anyone
Ben
de
derdimi
anlatamadım
sen
gidince
And
I
couldn't
express
my
pain
when
you
left
Kızsanda
biliyorsun
hep
içime
kapalıydım
Even
when
you
were
angry,
you
know
I
was
always
withdrawn
Rahatsız
olduğun
bu
odaya
kapalıyım
I'm
confined
to
this
room
that
you
hate
"Var
mı
kurtaran?"
derken
geçiyor
ömür
Life
passes
by
while
I
cry
out,
"Is
there
a
savior?"
Gel
gör
bu
odunun
kalbi
artık
kömür
Come
and
see,
this
wooden
heart
is
now
coal
Mide
bulantısı
aşk
dedikleri
This
nausea
is
what
they
call
love
İçimde
kin
birikti
ki
kendimi
kaybettim
So
much
hatred
has
accumulated
within
me
that
I
have
lost
myself
Ben
hariç
herkesin
hakkımda
var
bildiği
Everyone
but
me
knows
about
me
Birkaç
resim
kaldı
onlarla
gömün
beni
A
few
pictures
remain,
bury
me
with
them
Duvarlara
baktıkça
ararım
eski
izler
As
I
look
at
the
walls,
I
search
for
old
traces
Kadeh
avutmaz
dert
yalandan
hafifler
The
glass
doesn't
console,
the
pain
is
falsely
relieved
Ne
tabipler
gördü,
hep
haptı
yazdıkları
What
doctors
have
I
seen,
all
they
prescribed
were
pills
Aslında
güçlüymüşüm
bu
evi
yakmadım
Actually,
I
was
strong,
I
didn't
burn
this
house
down
Arada
yollar,
yabancı
kollar,
zor
yıllar
Between
roads,
foreign
arms,
difficult
years
Bana
"deli"
diyorlar,
derdimse;
kocaman
They
call
me
"crazy",
but
my
pain
is;
huge
Düşlerin
suya
mı
düştü?
Did
your
dreams
fall
into
the
water?
Boşver,
alışırsın
güzelim
Never
mind,
you'll
get
used
to
it,
my
beautiful
Sen
bu
batan
geminin
malısın
You
are
the
possession
of
this
sinking
ship
Hani
derdin
ya
yerine
sevemem
You
used
to
say
you
couldn't
love
anyone
else
Ben
kalbimi
başkasına
veremem
I
can't
give
my
heart
to
anyone
else
Ama
vermişsin
But
you
have
Sen
bu
batan
geminin
malısın
You
are
the
possession
of
this
sinking
ship
Ben
acıya
biçilmiş
kaftan,
anlamam
laftan
I
am
a
kaftan
tailored
for
pain,
I
don't
understand
words
Af
ola,
aftan
da
anlamam
I
don't
understand
forgiveness,
nor
pardon
İçindeki
aşkını
aldır
ve
göm
Take
the
love
inside
you
and
bury
it
Dur
yeter
bence
kendin
için
öl
Stop,
I
think
it's
enough,
die
for
yourself
Yanar
sigaram,
unuturum
söner
My
cigarette
burns,
I'll
forget
and
it
will
go
out
Bazen
teselli
içindir
verilen
sözler
Sometimes
words
are
given
for
comfort
Kaybetmemeyi
kaybederek
öğrendim
I
learned
not
to
lose
by
losing
Artık
insan
silmede
çok
cömertim
Now
I
am
very
generous
in
erasing
people
Hayat
gülmez
ağlatır,
tabancamı
yağladım
Life
doesn't
make
you
laugh,
it
makes
you
cry,
I
oiled
my
gun
Kalbine
nişan
alıp
seni
de
vuracağım
I
will
aim
at
your
heart
and
shoot
you
too
İşine
gücüne
bak,
çekip
git
Mind
your
own
business,
get
out
Ya
da
son
bir
iyilik
yap
ver
bir
kibrit
Or
do
one
last
favor,
give
me
a
match
Yakayım
bu
evi,
doğarız
külüyle
Let
me
burn
this
house
down,
we
will
be
reborn
from
its
ashes
"Soran
oldu
mu?"
derim,
duamız
seninle
I'll
say,
"Did
anyone
ask?"
our
prayers
are
with
you
Ben,
düşerim
yoruldum
I,
I
fall,
I'm
tired
Ama
sen
ayakta
kal,
hayatta
kal
But
you
stay
strong,
stay
alive
Düşlerin
suya
mı
düştü?
Did
your
dreams
fall
into
the
water?
Boşver,
alışırsın
güzelim
Never
mind,
you'll
get
used
to
it,
my
beautiful
Sen
bu
batan
geminin
malısın
You
are
the
possession
of
this
sinking
ship
Hani
derdin
ya
yerine
sevemem
You
used
to
say
you
couldn't
love
anyone
else
Ben
kalbimi
başkasına
veremem
I
can't
give
my
heart
to
anyone
else
Ama
vermişsin
But
you
have
Sen
bu
batan
geminin
malısın
You
are
the
possession
of
this
sinking
ship
Düşlerin
suya
mı
düştü?
Did
your
dreams
fall
into
the
water?
Boşver,
alışırsın
güzelim
Never
mind,
you'll
get
used
to
it,
my
beautiful
Sen
bu
batan
geminin
malısın
You
are
the
possession
of
this
sinking
ship
Hani
derdin
ya
yerine
sevemem
You
used
to
say
you
couldn't
love
anyone
else
Ben
kalbimi
başkasına
veremem
I
can't
give
my
heart
to
anyone
else
Ama
vermişsin
But
you
have
Sen
bu
batan
geminin
malısın
You
are
the
possession
of
this
sinking
ship
Sen
bu
batan
geminin
malısın
You
are
the
possession
of
this
sinking
ship
Sen
bu
batan
geminin
malısın
You
are
the
possession
of
this
sinking
ship
Sen
bu
batan
geminin
malısın
You
are
the
possession
of
this
sinking
ship
Sen
bu
batan
geminin
malısın
You
are
the
possession
of
this
sinking
ship
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hasan Burhan Sarraç, Ozan Erdoğan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.