Rapozof feat. Seçkin Türk - Her Şeyi Al Git - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rapozof feat. Seçkin Türk - Her Şeyi Al Git




Her Şeyi Al Git
Забери всё и уходи
Söylediğin her neyse anlamadım
Что бы ты ни сказала, я не понял.
Sana bişey demek gerekli ve o da git kadın
Должен сказать тебе кое-что, и это "уходи, женщина".
Cesaretimi şiir kalıplarına yazdım
Свою смелость я облёк в стихотворные строки.
Can + fazıl oldu bir sigara yaktım
Жизнь + фазиль, закурил сигарету.
Bu durum böyle bişey bir sigara hakkım
В такой ситуации имею право на сигарету.
Her zaman olduğu yine yalanlarına kandım!
Как всегда, повёлся на твою ложь!
Neye göre doğru neye göre haksız?
Что правильно, а что нет?
Vurup başımı düşünmem için gerek değil yastık
Чтобы подумать, мне не нужна подушка, чтобы биться головой об неё.
Delirtiyor mu seni kaçıklıklarım?
Мои безумства тебя сводят с ума?
Bişey söyleki dinsin burda yangın
Скажи что-нибудь, чтобы потушить этот пожар.
İstenir mi hiç bişey ki hepsi sende kalsın
Неужели ты хочешь, чтобы всё осталось у тебя?
Bu boş odanın her yerinde sen kalmış
В этой пустой комнате повсюду остался ты.
Kaba etine düşen saçların engel?
Твои волосы, упавшие на твою грубую плоть, мешают?
Eğer utanmak zor gelirse o zaman dön gel
Если тебе трудно стыдиться, тогда возвращайся.
Çıkarım kendimden ellerin susunca
Вырвусь из себя, когда твои руки умолкнут.
Bigün biter her şey ben içimdekini kusunca
Однажды всё закончится, когда я извергну всё, что внутри.
Bu gece yalnız herşeyi al git
Сегодня ночью я один, забери всё и уходи.
Belki gerçek olur, belki yeter beni böyle görmen
Может, это станет правдой, может, тебе надоест видеть меня таким.
Yalnızız her yönden
Мы одиноки во всех смыслах.
Gel yine ben dönmem
Приходи снова, я не вернусь.
Yalan değil. Yalan benim. Yalan benim hissettiğim ya da değil
Это не ложь. Ложь это я. Ложь это то, что я чувствую, или нет.
Kalbimle beynimin savaşı bu
Это война моего сердца и разума.
Kanrevan içindeyim birazda yoruldum
Я в караване, немного устал.
Tekrar bozup yaptığım yapbozlar
Снова ломаю и собираю пазлы.
Kupa kızı kozum ama batıyorum
Дама червей мой козырь, но я иду ко дну.
Kaybettim bu nasıl bi kumar bu nasıl bi aşk
Проиграл, что это за игра, что это за любовь?
Bu nasıl duman bu nasıl bi savaş?
Что это за дым, что это за война?
Bana soran hep kafa yorar
Кто спрашивает меня, всегда ломает голову.
Yolu bulanın yolu yalan;yolu sana soran
Путь того, кто нашёл дорогу ложь; тот, кто спрашивает дорогу к тебе.
Dersin:Haketmedim""rdımdan anca
Скажешь: не заслужил", только из моей боли.
Gelmesin semtime,beni de sormaya
Пусть не приходит в мой район, чтобы спрашивать обо мне.
Şizofren bi hastanın kurduğu
У тебя мир такой же никчёмный,
Dünyası kadar hayırsız bi dünyan var
Как мир, созданный шизофреником.
Ha orası ha burası baktığımız aynı yıldız
Что там, что здесь, мы смотрим на одни и те же звезды.
Unutulan mayıs ve umutlarımız
Забытый май и наши надежды.
Ha orası ha burası baktığımız aynı gece
Что там, что здесь, мы смотрим в одну и ту же ночь.
Seninde içine ateş düşer bi gece
И в твоё сердце однажды ночью упадет огонь.
Bu gece yalnız herşeyi al git
Сегодня ночью я один, забери всё и уходи.
Belki gerçek olur, belki yeter beni böyle görmen
Может, это станет правдой, может, тебе надоест видеть меня таким.
Yalnızız her yönden
Мы одиноки во всех смыслах.
Gel yine ben dönmem
Приходи снова, я не вернусь.
Yalan değil. Yalan benim. Yalan benim hissettiğim ya da değil
Это не ложь. Ложь это я. Ложь это то, что я чувствую, или нет.





Writer(s): Rapozof


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.