Rapozof - Bulandık Günaha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapozof - Bulandık Günaha




Bulandık Günaha
We Fell Into Sin
Yatağa değil bazen sadece salağa yatarsın.
Not to bed, but sometimes you just lie to a fool.
Hayallerinle başbaşa sabaha kadarsın.
You're alone with your dreams until the morning.
'Kader utansın" demek basit kaçış!
"Shame on fate" is a simple escape!
Şimdi o hayalleri günahlara satın
Now sell those dreams to sins
Beni dinlerken bozulur rahatın
Your comfort is disturbed while listening to me.
Çok mu ağladın? Yok mu artık seni kurtaracak bir kahraman?
Did you cry a lot? Is there no hero to save you anymore?
Tüm yalanlara açılan yaralara,
To all the wounds opened to lies,
Yalanlara deli olanlara inat.
Despite those who are crazy about lies.
Bira'm gelmeyecek sandım biran,
I thought my beer wasn't coming for a moment,
Ulan ne boktan şu hayat bu aralar.
Damn, this life sucks lately.
Her yüzüyle tanıştığım insanlar,
The people I meet at every turn,
Çok tatlı ağlıyor timsahlar.
Crocodiles cry so sweetly.
Yok mu başka derdi bu kindarlar
Don't these spiteful people have anything else to worry about.
Nefret ettim aynada simamdam.
I hated my face in the mirror.
Bir ben değil,
Not just me,
Sende bulandın günaha!
You fell into sin!
Bana herkes neden düşman oldu?
Why did everyone become my enemy?
Neden herkes yabancı?
Why is everyone a stranger?
Sende görüyormusun o anlattığın kabusları,
Do you see those nightmares you've been telling,
Rüyalarında?
In your dreams?
Biliyorum,
I know,
İkimizde 'bulandık günaha"!
We both "fell into sin!"
Şans dedikleri pis pis sırıtır,
What they call luck grins dirty,
Kanadı kırıktır bunu dinleyenin
It has a broken wing for those who listen to this.
Bu şarkıda buluştuk bak...
We met in this song, look...
Üzüldüm haline, affına sığınarak.
I am sorry for your sake.
Kimin haddine kilit vurmak duygulara!
Who has the right to lock emotions!
Uykulara hasret kalmak
To be deprived of sleep
Arayıpta bulmak arazi olmak, ikisinin paydası arsızlaşmak.
Searching and finding, and being unreachable, both mean becoming shameless.
Bir gün bir yer de karşılaşmak,
Meeting somewhere, someday,
Bağışlamak ya da ayrılaşmak...
To forgive or to part...
Hayatı beklemeye almak...
To put life on hold...
Yalandır, sigarayı azaltmak!
It's a lie to cut down on cigarettes!
Ağustosta buz tutmak, 'ihanet"
To freeze in August, "betrayal"
Bu metanet bilinir rivayet.
This fortitude is known in legend.
Hep acele acele, bize kalır ihale
Always in a hurry, we get the blame
Aşk dedikleri kenar bir mahalle.
What they call love is a marginal neighborhood.
Anlatıcam bir saniye rakıdan alsana bir duble
I'll tell you something in a second, get a shot of raki
Neyse, zaten sönmüş nargilem.
Anyway, my hookah is already out.
Şah ve de mat bu da son hamlem.
Check and mate, this is my last move.
O gözle gördüğün öyle böyle değil
What you saw with that eye is not so simple,
Bundan böyle beni düşman bil.
From now on, consider me an enemy.
Hayatta mutluluklar dilerim
I wish you happiness in life...
Ya da günaha bulan! bu da bi fikir...
Or fall into sin, that's an idea too...
Bir ben değil,
Not just me,
Sende bulandın günaha!
You fell into sin!
Bana herkes neden düşman oldu?
Why did everyone become my enemy?
Neden herkes yabancı?
Why is everyone a stranger?
Sende görüyormusun o anlattığın kabusları,
Do you see those nightmares you've been telling,
Rüyalarında?
In your dreams?
Biliyorum,
I know,
İkimizde 'bulandık günaha"
We both "fell into sin"





Writer(s): Rapozof


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.