Rapozof - Buyur Ne Var - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rapozof - Buyur Ne Var




Buyur Ne Var
Прошу, что случилось?
Aklım kaçıyor her dakika, her dakika
Мой разум улетает каждую минуту, каждую минуту
İnanmak zorken insanlara, insanlara
Трудно верить людям, людям
Gözünün önünde dönüşüyor timsaha, timsaha
На твоих глазах превращается в крокодила, крокодила
İnanmak zor, zor bu insanlara
Трудно верить, верить этим людям
Sokaklar toprak saha
Улицы - земляное поле
Uyan, yatma salağa yakamızda şanssızlık
Проснись, не валяй дурака, нас преследует неудача
Karakterinde kansızlık olanın yanımızda işi yok
Тому, у кого в характере малодушие, здесь не место
Çok alışmışsın yalana, çok alışmışsın yalana
Ты слишком привыкла ко лжи, слишком привыкла ко лжи
Yarana kezzap dökücem, ölücen
Вылью на твою рану кислоту, умрешь
Görücen gününü sövücen, sevicen
Увидишь свой день, проклянёшь, полюбишь
Geriye gelicen, deliye dönücen, kediye dönücen
Вернешься назад, с ума сойдешь, в кошку превратишься
Finalde öğreneceksin ak göt kara göt kim?
В финале узнаешь, кто прав, кто виноват
Ummadığın dağa mermi yağdı
На нежданную гору обрушился град пуль
Nitekim silerim, affetmem tek kalemde silerim
Ведь сотру, не прощу, одним махом сотру
Bıçağımı bilerim işimi bilirim
Наточу свой нож, я знаю свое дело
Bu gidişin sonu kiminin işine gelmez
Этот путь никому не выгоден
Kurda çakallık sökmez
Волку шакальи штучки не пройдут
Burada çakallık sökmez
Здесь шакальи штучки не пройдут
Kurda çakallık sökmez
Волку шакальи штучки не пройдут
Burada çakallık sökmez
Здесь шакальи штучки не пройдут
Buyur ne var? ne var alo?
Прошу, что случилось? Что случилось, алло?
Bende bitti sen de var bro?
У меня кончилось, у тебя есть, бро?
Yani sabır kalmadı be kardo
То есть, терпения не осталось, брат
O yüzden rahat ol
Поэтому расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Değme keyfime oyna ilerde
Не порть мне настроение в будущем
Boyna karalar deliler birader
На шею - траур, братец, сумасшедшие
İrade, ifade ters orantı
Воля, выражение - обратная пропорция
Ve yanımda müsaade verdiğim kadarsın
И ты рядом ровно настолько, насколько я позволяю
Yolunda gitmiyor hiç bir şey
Ничего не идет как надо
Bazen her şey hiç bir şey gibi
Иногда всё как ничто
İç güveysinden halliceysek
Если мы как приживалы
Sorana diyoruz her şey mükkemel gibi, gibi
Спрашивающим говорим, что всё отлично, типа
Hayallerim gri tuvalimde renk yok
Мои мечты серые, на моем холсте нет красок
Canım biraz sıkık
Мне немного грустно
Bu aralar keyfim yok
В последнее время у меня нет настроения
Yalana karnım tok
Сыт по горло ложью
Sabır mı? ne sabırı? ben de yok, ben de yok
Терпение? Какое терпение? У меня его нет, нет
Sabır mı? ne sabırı? ben de yok, ben de yok
Терпение? Какое терпение? У меня его нет, нет
Sabır mı? ne sabırı? ben de yok, ben de yok
Терпение? Какое терпение? У меня его нет, нет
Sabır mı? ne sabırı? ben de yok, ben de yok
Терпение? Какое терпение? У меня его нет, нет
Buyur ne var? ne var alo?
Прошу, что случилось? Что случилось, алло?
Bende bitti sen de var bro?
У меня кончилось, у тебя есть, бро?
Yani sabır kalmadı be kardo
То есть, терпения не осталось, брат
O yüzden rahat ol
Поэтому расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься





Writer(s): Rapozof


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.