Rapozof - Buyur Ne Var - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rapozof - Buyur Ne Var




Aklım kaçıyor her dakika, her dakika
Я убегаю каждую минуту, каждую минуту
İnanmak zorken insanlara, insanlara
Когда трудно поверить людям, людям
Gözünün önünde dönüşüyor timsaha, timsaha
Он превращается у тебя на глазах в крокодила, крокодила
İnanmak zor, zor bu insanlara
Трудно поверить, трудно этим людям
Sokaklar toprak saha
Улицы грунтовые
Uyan, yatma salağa yakamızda şanssızlık
Проснись, не ложись спать, идиот, нам не повезло.
Karakterinde kansızlık olanın yanımızda işi yok
Тот, у кого анемия в характере, не имеет к нам никакого отношения
Çok alışmışsın yalana, çok alışmışsın yalana
Ты так привык к лжи, так привык к лжи
Yarana kezzap dökücem, ölücen
Я разнесу тебе рану, ты умрешь
Görücen gününü sövücen, sevicen
Оскорбляй свой видящий день, любящий
Geriye gelicen, deliye dönücen, kediye dönücen
Тот, кто вернется, тот, кто сойдет с ума, тот, кто вернется к кошке
Finalde öğreneceksin ak göt kara göt kim?
Ты узнаешь в финале, кто такая белая задница, черная задница?
Ummadığın dağa mermi yağdı
Пуля попала на гору, на которую ты не надеялся
Nitekim silerim, affetmem tek kalemde silerim
Действительно, я стираю, не прощаю, стираю одним карандашом
Bıçağımı bilerim işimi bilirim
Я знаю свой нож, знаю свою работу
Bu gidişin sonu kiminin işine gelmez
Такими темпами к концу, а с кем не
Kurda çakallık sökmez
Волк не делает койота
Burada çakallık sökmez
Здесь не бывает койота
Kurda çakallık sökmez
Волк не делает койота
Burada çakallık sökmez
Здесь не бывает койота
Buyur ne var? ne var alo?
Растет то, что у вас есть? в чем дело, алло?
Bende bitti sen de var bro?
У меня все кончено, а у тебя есть, братан?
Yani sabır kalmadı be kardo
Так что терпения не осталось, братан
O yüzden rahat ol
Так что расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Değme keyfime oyna ilerde
Играй в мое трогательное удовольствие в будущем
Boyna karalar deliler birader
Они на твоей шее сумасшедшие, брат.
İrade, ifade ters orantı
Воля, выражение обратной пропорции
Ve yanımda müsaade verdiğim kadarsın
И ты со мной столько, сколько я позволю
Yolunda gitmiyor hiç bir şey
Все идет не так, ничего хорошего
Bazen her şey hiç bir şey gibi
Иногда все как ничто
İç güveysinden halliceysek
Если мы разберемся с твоей внутренней мотылькой
Sorana diyoruz her şey mükkemel gibi, gibi
Мы говорим тому, кто спрашивает, все прекрасно, вроде
Hayallerim gri tuvalimde renk yok
Мои мечты не имеют цвета на моем сером холсте
Canım biraz sıkık
Мне немного скучно
Bu aralar keyfim yok
В последнее время я не в декрете
Yalana karnım tok
Я хочу врать
Sabır mı? ne sabırı? ben de yok, ben de yok
Терпение? какое терпение? у меня тоже нет, у меня тоже нет
Sabır mı? ne sabırı? ben de yok, ben de yok
Терпение? какое терпение? у меня тоже нет, у меня тоже нет
Sabır mı? ne sabırı? ben de yok, ben de yok
Терпение? какое терпение? у меня тоже нет, у меня тоже нет
Sabır mı? ne sabırı? ben de yok, ben de yok
Терпение? какое терпение? у меня тоже нет, у меня тоже нет
Buyur ne var? ne var alo?
Растет то, что у вас есть? в чем дело, алло?
Bende bitti sen de var bro?
У меня все кончено, а у тебя есть, братан?
Yani sabır kalmadı be kardo
Так что терпения не осталось, братан
O yüzden rahat ol
Так что расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься
Rahat ol, rahat ol
Расслабься, расслабься





Writer(s): Rapozof


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.