Paroles et traduction Rapozof - Buyur Ne Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buyur Ne Var
Прошу, что случилось?
Aklım
kaçıyor
her
dakika,
her
dakika
Мой
разум
улетает
каждую
минуту,
каждую
минуту
İnanmak
zorken
insanlara,
insanlara
Трудно
верить
людям,
людям
Gözünün
önünde
dönüşüyor
timsaha,
timsaha
На
твоих
глазах
превращается
в
крокодила,
крокодила
İnanmak
zor,
zor
bu
insanlara
Трудно
верить,
верить
этим
людям
Sokaklar
toprak
saha
Улицы
- земляное
поле
Uyan,
yatma
salağa
yakamızda
şanssızlık
Проснись,
не
валяй
дурака,
нас
преследует
неудача
Karakterinde
kansızlık
olanın
yanımızda
işi
yok
Тому,
у
кого
в
характере
малодушие,
здесь
не
место
Çok
alışmışsın
yalana,
çok
alışmışsın
yalana
Ты
слишком
привыкла
ко
лжи,
слишком
привыкла
ко
лжи
Yarana
kezzap
dökücem,
ölücen
Вылью
на
твою
рану
кислоту,
умрешь
Görücen
gününü
sövücen,
sevicen
Увидишь
свой
день,
проклянёшь,
полюбишь
Geriye
gelicen,
deliye
dönücen,
kediye
dönücen
Вернешься
назад,
с
ума
сойдешь,
в
кошку
превратишься
Finalde
öğreneceksin
ak
göt
kara
göt
kim?
В
финале
узнаешь,
кто
прав,
кто
виноват
Ummadığın
dağa
mermi
yağdı
На
нежданную
гору
обрушился
град
пуль
Nitekim
silerim,
affetmem
tek
kalemde
silerim
Ведь
сотру,
не
прощу,
одним
махом
сотру
Bıçağımı
bilerim
işimi
bilirim
Наточу
свой
нож,
я
знаю
свое
дело
Bu
gidişin
sonu
kiminin
işine
gelmez
Этот
путь
никому
не
выгоден
Kurda
çakallık
sökmez
Волку
шакальи
штучки
не
пройдут
Burada
çakallık
sökmez
Здесь
шакальи
штучки
не
пройдут
Kurda
çakallık
sökmez
Волку
шакальи
штучки
не
пройдут
Burada
çakallık
sökmez
Здесь
шакальи
штучки
не
пройдут
Buyur
ne
var?
ne
var
alo?
Прошу,
что
случилось?
Что
случилось,
алло?
Bende
bitti
sen
de
var
mı
bro?
У
меня
кончилось,
у
тебя
есть,
бро?
Yani
sabır
kalmadı
be
kardo
То
есть,
терпения
не
осталось,
брат
O
yüzden
rahat
ol
Поэтому
расслабься
Rahat
ol,
rahat
ol
Расслабься,
расслабься
Rahat
ol,
rahat
ol
Расслабься,
расслабься
Rahat
ol,
rahat
ol
Расслабься,
расслабься
Rahat
ol,
rahat
ol
Расслабься,
расслабься
Değme
keyfime
oyna
ilerde
Не
порть
мне
настроение
в
будущем
Boyna
karalar
deliler
birader
На
шею
- траур,
братец,
сумасшедшие
İrade,
ifade
ters
orantı
Воля,
выражение
- обратная
пропорция
Ve
yanımda
müsaade
verdiğim
kadarsın
И
ты
рядом
ровно
настолько,
насколько
я
позволяю
Yolunda
gitmiyor
hiç
bir
şey
Ничего
не
идет
как
надо
Bazen
her
şey
hiç
bir
şey
gibi
Иногда
всё
как
ничто
İç
güveysinden
halliceysek
Если
мы
как
приживалы
Sorana
diyoruz
her
şey
mükkemel
gibi,
gibi
Спрашивающим
говорим,
что
всё
отлично,
типа
Hayallerim
gri
tuvalimde
renk
yok
Мои
мечты
серые,
на
моем
холсте
нет
красок
Canım
biraz
sıkık
Мне
немного
грустно
Bu
aralar
keyfim
yok
В
последнее
время
у
меня
нет
настроения
Yalana
karnım
tok
Сыт
по
горло
ложью
Sabır
mı?
ne
sabırı?
ben
de
yok,
ben
de
yok
Терпение?
Какое
терпение?
У
меня
его
нет,
нет
Sabır
mı?
ne
sabırı?
ben
de
yok,
ben
de
yok
Терпение?
Какое
терпение?
У
меня
его
нет,
нет
Sabır
mı?
ne
sabırı?
ben
de
yok,
ben
de
yok
Терпение?
Какое
терпение?
У
меня
его
нет,
нет
Sabır
mı?
ne
sabırı?
ben
de
yok,
ben
de
yok
Терпение?
Какое
терпение?
У
меня
его
нет,
нет
Buyur
ne
var?
ne
var
alo?
Прошу,
что
случилось?
Что
случилось,
алло?
Bende
bitti
sen
de
var
mı
bro?
У
меня
кончилось,
у
тебя
есть,
бро?
Yani
sabır
kalmadı
be
kardo
То
есть,
терпения
не
осталось,
брат
O
yüzden
rahat
ol
Поэтому
расслабься
Rahat
ol,
rahat
ol
Расслабься,
расслабься
Rahat
ol,
rahat
ol
Расслабься,
расслабься
Rahat
ol,
rahat
ol
Расслабься,
расслабься
Rahat
ol,
rahat
ol
Расслабься,
расслабься
Rahat
ol,
rahat
ol
Расслабься,
расслабься
Rahat
ol,
rahat
ol
Расслабься,
расслабься
Rahat
ol,
rahat
ol
Расслабься,
расслабься
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rapozof
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.