Rapozof feat. Sancak - Beni Götürün Buradan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rapozof feat. Sancak - Beni Götürün Buradan




Beni Götürün Buradan
Увезите Меня Отсюда
Sancak Beni Götürün Burdan (Ft. Rapozof)
Sancak Увезите Меня Отсюда (совместно с Rapozof)
İnsanlar tuhaf bugün varsa yarın yok olurlar
Люди странные, сегодня есть, завтра нет
İstediğin buysa tamam bu akşam yat onunla
Если это то, чего ты хочешь, хорошо, сегодня вечером ложись спать с ним
Baktığım her yatakta sen, yastığımda bıraktığın
В каждой постели, на которую я смотрю, ты, на моей подушке остался
O güzel kokunu yok ettim sonunda
Тот прекрасный запах, который я наконец уничтожил
Bu kez kendi seçimin, yaptığına üzülmedim
На этот раз это твой выбор, я не расстроился из-за того, что ты сделала
Aslında söylemezdim bunları tükettin çözümleri
На самом деле я бы не сказал этого, ты исчерпала все решения
Bi akşam hüzünlenip ararsan gülümserim
Если однажды вечером ты загрустишь и позвонишь, я улыбнусь
Tek eksiğim sende kaldı unuttuğum gülüşlerim
Единственное, что осталось от тебя - это мои забытые улыбки
Her şehirde senin seslerin ve artık
В каждом городе твои голоса, и теперь
Uzatma kulaklarımı kapatmaktan bunaldım
Хватит, я устал закрывать уши
Unuttuğun yerdeyim, yaklaşırsan duyarsın
Я там, где ты меня забыла, подойдешь ближе - услышишь
Çok isteseydim yapamazdım seni seninle bıraktım
Если бы я очень захотел, я бы не смог, я оставил тебя с тобой
Belki gelmez, belki olmaz istediğin hiç bişey
Может быть, не получится, может быть, не будет ничего, чего ты хочешь
Belki gülmezsin, belki herkesin bi derdi vardır
Может быть, ты не будешь улыбаться, может быть, у всех есть свои проблемы
Herkesin bi ayıbı, sanki herkes
У всех есть свой позор, как будто все
En büyük bi dert içinde kayıp
Внутри большой проблемы, потеряны
Ben geride onca şey bıraktım alsın biri yerine koyar
Я оставил после себя так много вещей, пусть кто-нибудь возьмет и заменит их
Yinede bir kabus olup her gece olup gözlerimin önünde
Все равно каждая ночь - это кошмар, ты стоишь перед моими глазами
Yeniden görmek istemiyorum hadi beni götürün buradan
Я не хочу видеть тебя снова, увезите меня отсюда
Dönemem kalsın artık eskisi gibi değil hiç birşey
Я не могу вернуться, пусть все останется как есть, ничто не то же самое
Uyumadım bu gece bu evde
Я не спал этой ночью в этом доме
Peki sen orda o şehirde hangi evde?
А ты в каком доме в том городе?
Hangi adamla kapadın kahpe rengi gözünü?
С каким мужчиной ты закрыла свои глаза цвета пошлости?
Yakışmadı iki gözüm, çok üzüldüm
Не подходит моим глазам, мне очень грустно
Olsun. Kader kısmet.
Ладно. Судьба, судьба.
Bana deme affet, büyük sorun iffet
Не говори мне "прости", большая проблема - целомудрие
Sana lanet olmasın buldun hakkını
Чтоб тебе не было проклятия, ты получила то, что заслужила
Mümkünse defol git helal ettim hakkımı
Убирайся к черту, я даю тебе свое благословение
Kendime hakim olamadım
Я не смог себя контролировать
Son günlerde girdim çıkmaza
В последнее время я зашел в тупик
Susuyorum onca şeyin hatrına
Я молчу ради всего, что было
O yüzden sende sus tadımız kaçmasın
Так что и ты молчи, чтобы мы не испортили себе настроение
Bi konuşursak eyvah sert saçmalarız
Если мы заговорим, то, увы, будем нести чушь
Bu son vedam olsun
Пусть это будет моим последним прощанием
Akan kalemini sil de gözlerin konuşsun
Сотри свою текущую ручку, пусть говорят твои глаза
Belki bi elveda der belki bir cüda
Может быть, они скажут "прощай", может быть, "разлука"
Belki bir elveda der belki bir hüda
Может быть, они скажут "прощай", может быть, "божья воля"
Ben geride onca şey bıraktım alsın biri yerine koyar
Я оставил после себя так много вещей, пусть кто-нибудь возьмет и заменит их
Yinede bir kabus olup her gece olup gözlerimin önünde
Все равно каждая ночь - это кошмар, ты стоишь перед моими глазами
Yeniden görmek istemiyorum hadi beni götürün buradan
Я не хочу видеть тебя снова, увезите меня отсюда
Dönemem kalsın artık eskisi gibi değil hiç birşey
Я не могу вернуться, пусть все останется как есть, ничто не то же самое





Writer(s): Hasan Burhan Sarrac, Yilmaz Erdogan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.