Paroles et traduction Rapozof feat. Sancak - Beni Götürün Buradan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni Götürün Buradan
Увезите Меня Отсюда
Sancak
Beni
Götürün
Burdan
(Ft.
Rapozof)
Sancak
Увезите
Меня
Отсюда
(совместно
с
Rapozof)
İnsanlar
tuhaf
bugün
varsa
yarın
yok
olurlar
Люди
странные,
сегодня
есть,
завтра
нет
İstediğin
buysa
tamam
bu
akşam
yat
onunla
Если
это
то,
чего
ты
хочешь,
хорошо,
сегодня
вечером
ложись
спать
с
ним
Baktığım
her
yatakta
sen,
yastığımda
bıraktığın
В
каждой
постели,
на
которую
я
смотрю,
ты,
на
моей
подушке
остался
O
güzel
kokunu
yok
ettim
sonunda
Тот
прекрасный
запах,
который
я
наконец
уничтожил
Bu
kez
kendi
seçimin,
yaptığına
üzülmedim
На
этот
раз
это
твой
выбор,
я
не
расстроился
из-за
того,
что
ты
сделала
Aslında
söylemezdim
bunları
tükettin
çözümleri
На
самом
деле
я
бы
не
сказал
этого,
ты
исчерпала
все
решения
Bi
akşam
hüzünlenip
ararsan
gülümserim
Если
однажды
вечером
ты
загрустишь
и
позвонишь,
я
улыбнусь
Tek
eksiğim
sende
kaldı
unuttuğum
gülüşlerim
Единственное,
что
осталось
от
тебя
- это
мои
забытые
улыбки
Her
şehirde
senin
seslerin
ve
artık
В
каждом
городе
твои
голоса,
и
теперь
Uzatma
kulaklarımı
kapatmaktan
bunaldım
Хватит,
я
устал
закрывать
уши
Unuttuğun
yerdeyim,
yaklaşırsan
duyarsın
Я
там,
где
ты
меня
забыла,
подойдешь
ближе
- услышишь
Çok
isteseydim
yapamazdım
seni
seninle
bıraktım
Если
бы
я
очень
захотел,
я
бы
не
смог,
я
оставил
тебя
с
тобой
Belki
gelmez,
belki
olmaz
istediğin
hiç
bişey
Может
быть,
не
получится,
может
быть,
не
будет
ничего,
чего
ты
хочешь
Belki
gülmezsin,
belki
herkesin
bi
derdi
vardır
Может
быть,
ты
не
будешь
улыбаться,
может
быть,
у
всех
есть
свои
проблемы
Herkesin
bi
ayıbı,
sanki
herkes
У
всех
есть
свой
позор,
как
будто
все
En
büyük
bi
dert
içinde
kayıp
Внутри
большой
проблемы,
потеряны
Ben
geride
onca
şey
bıraktım
alsın
biri
yerine
koyar
Я
оставил
после
себя
так
много
вещей,
пусть
кто-нибудь
возьмет
и
заменит
их
Yinede
bir
kabus
olup
her
gece
olup
gözlerimin
önünde
Все
равно
каждая
ночь
- это
кошмар,
ты
стоишь
перед
моими
глазами
Yeniden
görmek
istemiyorum
hadi
beni
götürün
buradan
Я
не
хочу
видеть
тебя
снова,
увезите
меня
отсюда
Dönemem
kalsın
artık
eskisi
gibi
değil
hiç
birşey
Я
не
могу
вернуться,
пусть
все
останется
как
есть,
ничто
не
то
же
самое
Uyumadım
bu
gece
bu
evde
Я
не
спал
этой
ночью
в
этом
доме
Peki
sen
orda
o
şehirde
hangi
evde?
А
ты
в
каком
доме
в
том
городе?
Hangi
adamla
kapadın
kahpe
rengi
gözünü?
С
каким
мужчиной
ты
закрыла
свои
глаза
цвета
пошлости?
Yakışmadı
iki
gözüm,
çok
üzüldüm
Не
подходит
моим
глазам,
мне
очень
грустно
Olsun.
Kader
kısmet.
Ладно.
Судьба,
судьба.
Bana
deme
affet,
büyük
sorun
iffet
Не
говори
мне
"прости",
большая
проблема
- целомудрие
Sana
lanet
olmasın
buldun
hakkını
Чтоб
тебе
не
было
проклятия,
ты
получила
то,
что
заслужила
Mümkünse
defol
git
helal
ettim
hakkımı
Убирайся
к
черту,
я
даю
тебе
свое
благословение
Kendime
hakim
olamadım
Я
не
смог
себя
контролировать
Son
günlerde
girdim
çıkmaza
В
последнее
время
я
зашел
в
тупик
Susuyorum
onca
şeyin
hatrına
Я
молчу
ради
всего,
что
было
O
yüzden
sende
sus
tadımız
kaçmasın
Так
что
и
ты
молчи,
чтобы
мы
не
испортили
себе
настроение
Bi
konuşursak
eyvah
sert
saçmalarız
Если
мы
заговорим,
то,
увы,
будем
нести
чушь
Bu
son
vedam
olsun
Пусть
это
будет
моим
последним
прощанием
Akan
kalemini
sil
de
gözlerin
konuşsun
Сотри
свою
текущую
ручку,
пусть
говорят
твои
глаза
Belki
bi
elveda
der
belki
bir
cüda
Может
быть,
они
скажут
"прощай",
может
быть,
"разлука"
Belki
bir
elveda
der
belki
bir
hüda
Может
быть,
они
скажут
"прощай",
может
быть,
"божья
воля"
Ben
geride
onca
şey
bıraktım
alsın
biri
yerine
koyar
Я
оставил
после
себя
так
много
вещей,
пусть
кто-нибудь
возьмет
и
заменит
их
Yinede
bir
kabus
olup
her
gece
olup
gözlerimin
önünde
Все
равно
каждая
ночь
- это
кошмар,
ты
стоишь
перед
моими
глазами
Yeniden
görmek
istemiyorum
hadi
beni
götürün
buradan
Я
не
хочу
видеть
тебя
снова,
увезите
меня
отсюда
Dönemem
kalsın
artık
eskisi
gibi
değil
hiç
birşey
Я
не
могу
вернуться,
пусть
все
останется
как
есть,
ничто
не
то
же
самое
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hasan Burhan Sarrac, Yilmaz Erdogan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.