Paroles et traduction Rapozof feat. Xir Gökdeniz - Bu Son Veda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gördüğün
her
şeyin
bir
nedeni
yoktur
oğlum
Все,
что
ты
видишь,
не
имеет
причины,
сынок.
Kanadım
kolum
kırıldı
yolun
sonu
oyun
У
меня
сломано
крыло,
сломана
рука,
конец
пути,
игра
Yüzünde
maske
hangi
renge
inanayım?
Какому
цвету
маски
на
твоем
лице
я
должен
верить?
Geri
çekil
bayım
buraları
mayın
Отойдите,
сэр,
здесь
шахты.
Sayı
saymayı
dertleri
sayarak
Подсчет
чисел,
подсчет
проблем
Yalnız
kalmayı
odamda
ağlayarak
öğrendim
Я
научился
оставаться
один,
плача
в
своей
комнате
Bana
öyle
kalleşliği
suretler
korkunç
oldu
Его
предательство
по
отношению
ко
мне
было
ужасным.
Korkun
orospu
erkekten
Бойтесь
этого
сукиного
сына.
Pusuda
bekler
kankilerin
pusulası
Компас
приятелей
ждет
в
засаде
Define
arar
gibi
açık
arar
budur
aslı
Это
явный
поиск,
как
поиск
сокровищ.
Kaslı
çenem
sanma
yorulur
bi
gün
Не
думай,
что
мой
мускулистый
подбородок
когда-нибудь
устанет.
Elime
dolandı
kalem
yazarım
o
gün
bu
gün
Он
запутался
в
моей
руке,
я
напишу
ручкой
в
тот
день,
в
этот
день.
Küllerimden
doldum
farzet
bu
nefret
ondan
Представь,
что
я
полон
пепла,
этой
ненависти
к
нему.
İnsan
koşar
kimi
izler
maratondan
Человек
бежит
и
смотрит,
за
кем
следует
марафон
Ben
matador
hayat
boğa,
oha!
Я
бык
жизни
потрошителя,
черт
возьми!
Bu
kabus
değil
bu
bu
bi
rüya
Это
не
кошмар,
это
сон,
это
сон.
Kalk
artık
uykundan
bu
son
veda
Вставай
из
сна,
это
последнее
прощание.
Dört
bir
yandan
dert
bir
kurşun
Одна
пуля
в
беде
со
всех
сторон
Ve
de
kalbe
gelir
adres
sormaz
И
он
приходит
к
сердцу
и
не
спрашивает
адреса
Dün
yaşananlar
yakar
canımı
То,
что
произошло
вчера,
причинит
мне
боль.
Bakakalma
hatam
varsa
vur
yüzüme
Если
я
ошибаюсь,
ударь
меня
по
лицу.
Hey
bence
de
kalk
moruk
bitmedi
gün
Эй,
я
тоже
думаю,
вставай,
старик,
день
еще
не
закончился.
Bugün
ölebilirim
kazanıp
biraz
ün
Я
могу
умереть
сегодня,
чтобы
заработать
немного
славы
Ben
sakin
gözüken
delilerdenim
Я
один
из
тех
сумасшедших,
которые
выглядят
спокойными
İşimiz
bitti
şuan
geri
gelme
derim
Мы
закончили,
я
бы
сказал,
не
возвращайся
сейчас.
Göreceğin
gibi
geri
gelir
al
gardını
Как
ты
увидишь,
он
вернется
и
проявит
бдительность.
Yaşamın
sillesi
düşürebiliyor
gardını
bazen
Иногда
глупость
жизни
может
ослабить
твою
бдительность.
Zaten
konu
ortada
yem
var
oltada
В
любом
случае,
дело
в
том,
что
на
удочке
есть
приманка
Takılma
portala,
bok
var,
ara
telefon
numaramı
Не
зациклив
декоммунизируйся
на
портале,
там
дерьмо,
позвони
мне
на
номер
телефона.
Yazamayan
her
bir
bebe
kaba
duman
alır
Каждый
младенец,
который
не
умеет
писать,
получает
грубый
дым
Hiphop
bunalımı
bir
kat
yükselir
Депрессия
хип-хопа
поднимается
на
один
этаж
Bir
kan
nükseder
yersen
tümseği
Если
у
вас
рецидив
крови,
съешьте
шишку
Dertler
geçecek
kutbunda
açarsa
Проблемы
пройдут,
если
он
откроется
на
полюсе
Çicek
gerçekler
acıdır
bilsem
Если
бы
я
знал,
что
цветущая
правда
горька,
Kaçının
kıçının
rengini
Избегайте
цвета
твоей
задницы
Herkez
sevmez
bulunca
dengini
Не
всем
нравится,
когда
ты
находишь
равновесие.
Kalk
artık
uykundan
bu
son
veda
Вставай
из
сна,
это
последнее
прощание.
Dört
bir
yandan
dert
bir
kurşun
Одна
пуля
в
беде
со
всех
сторон
Ve
de
kalbe
gelir
adres
sormaz
И
он
приходит
к
сердцу
и
не
спрашивает
адреса
Dün
yaşananlar
yakar
canımı
То,
что
произошло
вчера,
причинит
мне
боль.
Bakakalma
hatam
varsa
vur
yüzüme
Если
я
ошибаюсь,
ударь
меня
по
лицу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gökdeniz Karakaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.