Rapozof feat. Xir Gökdeniz - Bu Son Veda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rapozof feat. Xir Gökdeniz - Bu Son Veda




Gördüğün her şeyin bir nedeni yoktur oğlum
Все, что ты видишь, не имеет причины, сынок.
Kanadım kolum kırıldı yolun sonu oyun
У меня сломано крыло, сломана рука, конец пути, игра
Yüzünde maske hangi renge inanayım?
Какому цвету маски на твоем лице я должен верить?
Geri çekil bayım buraları mayın
Отойдите, сэр, здесь шахты.
Sayı saymayı dertleri sayarak
Подсчет чисел, подсчет проблем
Yalnız kalmayı odamda ağlayarak öğrendim
Я научился оставаться один, плача в своей комнате
Bana öyle kalleşliği suretler korkunç oldu
Его предательство по отношению ко мне было ужасным.
Korkun orospu erkekten
Бойтесь этого сукиного сына.
Pusuda bekler kankilerin pusulası
Компас приятелей ждет в засаде
Define arar gibi açık arar budur aslı
Это явный поиск, как поиск сокровищ.
Kaslı çenem sanma yorulur bi gün
Не думай, что мой мускулистый подбородок когда-нибудь устанет.
Elime dolandı kalem yazarım o gün bu gün
Он запутался в моей руке, я напишу ручкой в тот день, в этот день.
Küllerimden doldum farzet bu nefret ondan
Представь, что я полон пепла, этой ненависти к нему.
İnsan koşar kimi izler maratondan
Человек бежит и смотрит, за кем следует марафон
Ben matador hayat boğa, oha!
Я бык жизни потрошителя, черт возьми!
Bu kabus değil bu bu bi rüya
Это не кошмар, это сон, это сон.
Kalk artık uykundan bu son veda
Вставай из сна, это последнее прощание.
Dört bir yandan dert bir kurşun
Одна пуля в беде со всех сторон
Ve de kalbe gelir adres sormaz
И он приходит к сердцу и не спрашивает адреса
Dün yaşananlar yakar canımı
То, что произошло вчера, причинит мне боль.
Bakakalma hatam varsa vur yüzüme
Если я ошибаюсь, ударь меня по лицу.
Hey bence de kalk moruk bitmedi gün
Эй, я тоже думаю, вставай, старик, день еще не закончился.
Bugün ölebilirim kazanıp biraz ün
Я могу умереть сегодня, чтобы заработать немного славы
Ben sakin gözüken delilerdenim
Я один из тех сумасшедших, которые выглядят спокойными
İşimiz bitti şuan geri gelme derim
Мы закончили, я бы сказал, не возвращайся сейчас.
Göreceğin gibi geri gelir al gardını
Как ты увидишь, он вернется и проявит бдительность.
Yaşamın sillesi düşürebiliyor gardını bazen
Иногда глупость жизни может ослабить твою бдительность.
Zaten konu ortada yem var oltada
В любом случае, дело в том, что на удочке есть приманка
Takılma portala, bok var, ara telefon numaramı
Не зациклив декоммунизируйся на портале, там дерьмо, позвони мне на номер телефона.
Yazamayan her bir bebe kaba duman alır
Каждый младенец, который не умеет писать, получает грубый дым
Hiphop bunalımı bir kat yükselir
Депрессия хип-хопа поднимается на один этаж
Bir kan nükseder yersen tümseği
Если у вас рецидив крови, съешьте шишку
Dertler geçecek kutbunda açarsa
Проблемы пройдут, если он откроется на полюсе
Çicek gerçekler acıdır bilsem
Если бы я знал, что цветущая правда горька,
Kaçının kıçının rengini
Избегайте цвета твоей задницы
Herkez sevmez bulunca dengini
Не всем нравится, когда ты находишь равновесие.
Kalk artık uykundan bu son veda
Вставай из сна, это последнее прощание.
Dört bir yandan dert bir kurşun
Одна пуля в беде со всех сторон
Ve de kalbe gelir adres sormaz
И он приходит к сердцу и не спрашивает адреса
Dün yaşananlar yakar canımı
То, что произошло вчера, причинит мне боль.
Bakakalma hatam varsa vur yüzüme
Если я ошибаюсь, ударь меня по лицу.





Writer(s): Gökdeniz Karakaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.