Paroles et traduction Rapozof feat. Xir Gökdeniz - Delimisin Nesin ?
Bir
mektup
yanlış
adrese
kaç
kere
Сколько
раз
письмо
по
неправильному
адресу
Gelir
gider,
direnme
yeter
Он
приходит
и
уходит,
просто
не
сопротивляйся
İçinde
hain
varmış
meğer
Оказалось,
что
в
нем
был
предатель
Git
şimdi
o
ite
değer
ver
Иди
и
цени
этого
ублюдка
сейчас
Nerendi
en
değerli
yerin
o
mu?
Где
это
твое
самое
ценное
место?
Acı
yok
mu
ha
acı
yok
mu?
Нет
боли
или
нет
боли?
Görmeyeyim
artık
şehri
terk
et
Я
больше
не
увижу,
убирайся
из
города.
Yani
onun
peşine
o
mu
erkek?
Значит,
он
преследует
его?
Çok
ucuz
şarapsın
bu
muydun
it?
Это
было
очень
дешевое
вино,
сукин
сын?
Bohçanı
toplayıp
Bostancı'ya
git
Соберите
свой
пакет
и
отправляйтесь
в
Бостанджи
Seni
gidi
yerden
bitme
Не
кончай
с
тебя.
Bana
geri
dönme,
aldır
teninden
beni
de
Не
возвращайся
ко
мне,
забери
меня
из
своей
кожи.
Adımı
unut,
çok
adam
var
Забудьте
мое
имя,
есть
много
парней
Parçalı
bulutum
parçaladın
Ты
разбил
мое
облако
на
куски
Bir
parçamdın,
harcadın
Ты
был
частью
меня,
ты
потратил
Şimdi
ağlarsın
çalınca
parçamız
Теперь
ты
плачешь,
когда
играешь
нашу
пьесу
Bir
gün
bi
yerde
sende
belki
Может
быть,
когда-нибудь
у
тебя
где-нибудь
Belki
ölüm
dersin
ben
gibi
Может
быть,
вы
говорите
смерть,
как
я
Ama
bak
ben
ölmedim
hayattayım.
Но
послушай,
я
не
мертв,
Я
жив.
Sana
zindan
mı
hayat
zindan
mı
hala?
Это
все
еще
подземелье
для
вас
или
подземелье
жизни?
Çok
dır
dır
etme,
unutursun!
Не
болтай
слишком
много,
ты
забудешь!
Çok
zaman
geçti
unutuldun
mu
bilmiyorum
Прошло
много
времени,
я
не
знаю,
забыт
ли
ты
Unuttururlar,
biliyorsun...
Они
заставят
тебя
забыть,
ты
знаешь...
Yok
benim
senle
derdim,
deli
misin
nesin?
Нет,
я
говорю
с
тобой,
ты
что,
спятил?
Neyin
pesine
düştün?
Yakamdan
düşer
misin
Чего
ты
упал?
Ты
упадешь
с
меня?
Geçti
o
güzel
günler,
bak
boş
kaldı
ellerin
Прошли
те
хорошие
дни,
смотри,
у
тебя
пустые
руки.
Beni
arama
artık,
ben
oldum
ellerin
Не
звони
мне
больше,
это
я
твои
руки
декан.
Aa!
Yok
seninle
olamam
ben
АА!
Нет,
я
не
могу
быть
с
тобой,
я
Derdini
al,
orda
duramam
ben
Возьми
свои
проблемы,
я
не
могу
там
стоять.
Sadece
arkadaş
olacağız
der
Он
просто
говорит,
что
мы
будем
друзьями
Bu
nasıl
bi
düzen,
beni
niye
hep
üzer
Что
это
за
порядок,
почему
он
всегда
расстраивает
меня
Şartım
sadece
düzgün
takılalım
Мое
требование
- просто
пообщаться
правильно
Bırak
ordaki
üzgün
yalakanı
Отпусти
своего
грустного
корыта
Ne
kadar
aynı
olsa
da
Gökdeniz
Как
бы
то
ни
было,
небоскреб
Unutmadı
hiç
bir
yaptığını
Он
никогда
не
забывал,
что
он
сделал
Para
sıçrıyor
altından
kızım
Моя
дочь
из-под
денег
отскакивает
Aslında
bunun
farkında
На
самом
деле
он
знает
об
этом
Uyuz
olup
o
yüzüne
bakmayacağım
Я
не
буду
чесоткой
и
смотреть
на
твое
лицо
Yine
eskisi
gibi
ben
takmayacağım
Я
не
буду
носить
его
снова,
как
раньше
Vur
duvara
o
kafanı
Ударь
головой
о
стену
Şu
anda
telefon
numaram
herkese
kapalı
В
настоящее
время
мой
номер
телефона
закрыт
для
всех
Serseri
takımı
dertleri
kapatır
Команда
бродяг
закрывает
проблемы
Falına
bakar
Gök,
fincanı
kapatıp
Гек
смотрит
на
Гороскоп,
закрывает
чашку
Yok
benim
senle
derdim,
deli
misin
nesin?
Нет,
я
говорю
с
тобой,
ты
что,
спятил?
Neyin
pesine
düştün?
Yakamdan
düşer
misin
Чего
ты
упал?
Ты
упадешь
с
меня?
Geçti
o
güzel
günler,
bak
boş
kaldı
ellerin
Прошли
те
хорошие
дни,
смотри,
у
тебя
пустые
руки.
Beni
arama
artık,
ben
oldum
ellerin
Не
звони
мне
больше,
это
я
твои
руки
декан.
Yorgunum,
büyük
bi
sorundan
kurtulup
Я
устал,
избавился
от
большой
проблемы
Yeniden
hayata
merhaba
ölmedim
ben
daha
Привет
к
жизни
снова
я
еще
не
умер
Ölmem
her
gün
yeniden
ölen
sensin
Я
не
умираю,
это
ты
снова
умираешь
каждый
день
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gökdeniz Karakaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.