Rapper school - Es Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapper school - Es Nada




Es Nada
It's Nothing
Constantemente era otro día similar al resto
It was constantly another day similar to the rest
Ilusionado pensando vivir de unos textos
Excited thinking about living from a few texts
Cercanos y familia disque no hay futuro en esto
Close and family disque there is no future in this
Y que supuestamente fallaría y no tendría un pretexto
And that he would supposedly fail and not have a pretext
Más que yo y mi tonta cabeza ingenua de muchacho
More than me and my silly naive boy head
La cual sería la culpable de mi futuro en un tacho
Which would be to blame for my future in a trash
Pero yo paré macho
But I stopped macho
Cuando pa′ todo solo fui un huevón
When pa' everything I was just an egg
El mismo que hoy para rapear se monta en un avión
The same one who gets on a plane to rap today
Sentado en mi sofá en silencio mirando al vacío
Sitting on my couch in silence staring into the void
Recuerdo los líos en que me he metido para tener lo mío
I remember the messes I've gotten myself into to have my own
Me han dicho frío por aquello que he perdido
I've been told I'm cold for what I've lost
Pero no me siento ofendido porque nunca le hallarán sentido
But I don't feel offended because they will never find meaning in it
Como nosotros no sentirán los latidos
As we will not feel the heartbeat
Mis oídos están bendecidos para acomodar sonidos
My ears are blessed to accommodate sounds
Por lo vivido por lo aprendido
For what has been lived for what has been learned
Por lo que hemos construído con lo que no hemos tenido
So we've built with what we haven't had
Así que
So that
No quieran decirme que lo hago por plata
Don't want to tell me that I'm doing it for money
Por que esa afirmación no es grata
Because that statement is not pleasant
Aún si se trata de estos niños ratas
Even if it's about these rat kids
Siento tanta lata por que cobro por lo que obró
I feel so much pain because I get paid for what he did
Si tanto te jode entonces hazlo a ver si es que me empatas
If it fucks you up so much then do it and see if you can tie me
La envidia los maltrata pero ya me acostumbré yo
Envy mistreats them but I've gotten used to it myself
No hay quien me asombré he visto tanta gente muy barata
There is no one I was amazed I have seen so many very cheap people
Posdata y como para que quedes más picón
P.S. and as for you to be more picon
Son ciertos esos comentarios que cobramos un montón
Are those comments true that we charge a lot
O sea la situación ya no es tan fea
So the situation is not so ugly anymore
Pero fea es la tarea de lidiar con tanta hipocresía en mi área
But ugly is the task of dealing with so much hypocrisy in my area
Mientras que ellos se marean y se tiran brea
While they get dizzy and throw pitch
Yo me hallo con Echevarría fumando una hectárea
I find myself with Echevarría smoking a hectare
No pasarán por lo que pasamos jamás
They won't go through what we went through ever
Y por lo mismo nadie piensa bajo el mismo mecanismo
And for the same reason no one thinks under the same mechanism
Sigo concentrado y fijo para arriba es que me dirijo
I'm still focused and fixed up is that I'm heading
Mira mi mamá orgullosa como le va a su hijo
Look at my mom proud how her son is doing
Así me miren como un tipo que nunca he logrado na'
So look at me as a guy that I've never achieved na'
Si se los explico no me llegarían a entender
If I explain them to them they would not understand me
No me imaginan lo demasiado bien que me va
You can't imagine how well I'm doing.
Gracias a lo vivido y no por lo que puedan tener
Thanks to the lived and not for what they may have '
Hablan y no saben yo no cómo se atreven que películas se vive
They talk and they don't know I don't know how dare they what movies they live
Pero sepan que
But know that
Nada me moverá firme yo seguiré
Nothing will move me firm I will follow
Mientras apunte lo que viva no me moriré
As long as I write down what I live I won't die
Yo sigo chilling
I'm still chilling
Escupiendo al mic con feeling
Spitting at the mic with a feeling...
Entrenando como Krilin
Training as a Krillin
Y al que no respeta killing
And the one who does not respect killing
Enfocado en lo que quiero y sin temor a perder
Focused on what I want and without fear of losing
Si no te gusta vete por que no me vas a entender
If you don't like it leave because you won't understand me
Desde el inicio el sacrificio es parte de este oficio
From the beginning the sacrifice is part of this office
Un ejercicio que se vuelve como un vicio
An exercise that becomes like a vice
Haré que mi ausencia valga la pena
I'll make my absence worth it
Y que sientan orgullo todos aquellos que llevan mi sangre en sus venas
And may all those who carry my blood in their veins feel proud
No me vacila la frontera
The border does not waver for me
Pero llevamos la bandera
But we carry the flag
Por casi todo el continente sur de la esfera
For almost the entire southern continent of the sphere
A no me importa si se enteran
I don't care if they find out
Pero mil gracias a los que me tiran respeto por las aceras
But a thousand thanks to those who throw respect at me on the sidewalks
Disfruto lo que hago aunque me digan vago
I enjoy what I do even if they call me lazy
Me considero más un mago que hace aparecer centavos
I consider myself more of a magician who makes pennies appear
Gracias a los que llegan al toque
Thanks to those who come to the touch
Y por el pago desde las calles de René hasta las calles de Santiago
And for the payment from the streets of René to the streets of Santiago
Yo tomo en cuanta los halagos sin que se me suba el ego
I take into account the compliments without my ego going up
Por que luego entendí que eso era parte del juego
Because then I understood that that was part of the game
Pero yo soy superman primo si es que rimas pego
But I'm superman cousin if you rhyme I stick
Con los pies en el suelo calle pero elegante como tego
With her feet on the ground street but elegant as tego
No esperes flow sutiles
Don't expect subtle flow
Como el de esos giles
Like the one of those Giles
Anda diles liricalmente somos rusos haciendo misiles
Go on tell them lyrically we are Russians making missiles
Desde el Perú para que te empiles
From Peru to get you started
Te cuento mi experiencia para que afiles tu talón de aquiles
I tell you my experience to sharpen your achilles heel
Así me miren como un tipo que nunca he logrado na'
So look at me as a guy that I've never achieved na'
Si se los explico no me llegarían entender
If I explain them they would not understand me
No me imaginan lo demasiado bien que me va
You can't imagine how well I'm doing.
Gracias a lo vivido y no por lo que puedan tener
Thanks to the lived and not for what they may have
Hablan y no saben yo no cómo se atreven que películas se vive
They talk and they don't know I don't know how dare they what movies they live
Pero sepan que
But know that
Nada me moverá firme yo seguiré
Nothing will move me firm I will follow
Mientras apunte lo que viva no me moriré
As long as I write down what I live I won't die





Writer(s): Braulio Gamarra Guevara, Giancarlo Quiroz Gonzales, Jean Paul Hernando Mendoza, Miguel Angel Calle Cornejo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.