Rapper school - Es Tarde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapper school - Es Tarde




Es Tarde
It's Late
Con esa excusa que me das diría que no recordarías
With that excuse you give me, I would say that you wouldn't remember
La promesa que me hiciste saber
The promise you made me know
Cuando mirándome a los ojos
When looking into my eyes
Me dijiste que esto que me estas pidiendo no iba a suceder
You told me that what you're asking me for wasn't going to happen
Te oigo confusa y noto que el tono de tu voz desvaría (Oh na-na-na)
I hear you confused, and I notice the tone of your voice is rambling (Oh na-na-na)
La mirada no me puedes sostener
You can't hold my gaze
Me pides tiempo para pensar en cosas que
You ask me for time to think about things that
Antes no te importaban y ahora yo no mujer
You didn't care about before, and now I don't know, woman
Y mil ideas transitan por mi mente a la vez
And a thousand ideas go through my mind at once
La rabia no se me quita por más razón que des
The rage doesn't leave me, no matter how much reason you give
Solo no acepto que alguien más toque tu desnudes
I just don't accept that someone else touches your nakedness
Y que mis hijos le digan padre a otro que no es, hey
And that my children call another man who is not their father "dad", hey
Puta ley pero yo estaré everyday
Damn law, but I'll be there everyday
Desde lo más profundo de mi corazón enviándote un my day
From the bottom of my heart sending you a my day
Porque en persona no te quiero ni ver
Because I don't even want to see you in person
Pero si ya tomaste unan decisión debes desaparecer (ajá)
But if you've already made up your mind, you must disappear (uh-huh)
Si no vas a aportarme nada entonces vete
If you're not going to contribute anything to me, then go
Habla de con todo aquel que contigo se mete
Talk about me with anyone who gets involved with you
Pa′ que interprete y que lo mío respete
So they can interpret and respect what's mine
Si acaso no quiere que afuera mi batería lo apriete
In case they don't want my battery to squeeze them outside
Este amor vale más que el de alguien que pudiera estar ahí
This love is worth more than someone else's who could be there
Otro igual que no vas a encontrar
You won't find another one like me, I know
Y ten presente que si de repente eres para
And keep in mind that if suddenly you are for me
Entonces para nadie más serás
Then you will not be for anyone else
Si se trata de este amor no me digas que se ha acabado
If it's about this love, don't tell me it's over
Porque a me juraste que de nadie más será
Because you swore to me that no one else would be
Quien pueda tocarte la piel
The one who can touch your skin
Eso solo me corresponde a
That only corresponds to me
Sabes que te has equivocado por lo que llevo tatuado
You know you were wrong because of what I have tattooed
En esta vida de mi parte eso nunca sucederá (si-si-si-si)
In this life, that will never happen on my part (yes-yes-yes-yes)
A mi palabra le soy fiel
I am true to my word
Aunque sea tarde eres para
Even if it's late, you're for me
Cuando se cierra la puerta me siento un perro sin dueño
When the door closes I feel like a dog without an owner
La oscuridad me arrincona quisiera que fuera un sueño
The darkness corners me, I wish it was a dream
Pero no es así me siento sin el énfasis de ser feliz
But it's not like that, I feel without the emphasis of being happy
Y mientras pasa el tiempo va creciendo esta cicatriz, ah
And as time goes by, this scar grows, ah
mi emperatriz mis ganas de salir de esto
You my empress, my desire to get out of this
Pero también eres culpable de mis ratos más molestos
But you are also to blame for my most annoying moments
¿Dónde se quedó aquella promesa?, te vas y no regresas
Where did that promise go? You leave and don't come back
Ya me contaron que otros labios besas
I've already been told that you kiss other lips
Dime que no es cierto que no fuiste a ese concierto
Tell me it's not true, that you didn't go to that concert
Que no amaneciste con ese man ojalá este muerto (yeah)
That you didn't wake up with that man, I wish he was dead (yeah)
Al fin y al cabo, que todo se sabe
After all, everything is known
Podrás cambiar la puerta de tu corazón, pero yo tengo la llave
You can change the door to your heart, but I have the key
Tu madre dice que no te convengo, tu padre dice que no me contengo
Your mother says that I'm not good for you, your father says that I don't restrain myself
Preocupados a los dos los tengo
I have them both worried
Pero ni si quiera saben que carajo pasó
But they don't even know what the hell happened
No se imaginan que solo quiero estar en tus brazos
They can't imagine that I just want to be in your arms
Aquí las horas transcurren de una manera diferente
Here the hours pass in a different way
Aunque que para ti es indiferente
Although I know that for you it is indifferent
Solo te pediré que cuentes
I'll just ask you to count
El tiempo transcurrido que hemos vivido y te diré detente
The elapsed time we've lived and I'll tell you to stop
El sol se asoma una vez más por estas rendijas
The sun peeks out once more through these cracks
Y que llegará el momento de empacar valijas
And I know the time will come to pack our bags
Mientras tanto cuida a nuestra hija (cuídala)
In the meantime take care of our daughter (take care of her)
Y piensa con cabeza fría antes que a mi reemplazo lo elijas
And think with a cool head before you choose my replacement
Hey
Hey
Si se trata de este amor no me digas que se ha acabado
If it's about this love, don't tell me it's over
Porque a me juraste que de nadie más será (oh-na-na-na-na)
Because you swore to me that no one else would be (oh-na-na-na-na)
Quien pueda tocarte la piel
The one who can touch your skin
Eso solo me corresponde a
That only corresponds to me
Sabes que te has equivocado por lo que llevo tatuado
You know you were wrong because of what I have tattooed
En esta vida de mi parte eso nunca sucederá (si-si-si)
In this life, that will never happen on my part (yes-yes-yes)
A mi palabra le soy fiel
I am true to my word
Aunque sea tarde eres para
Even if it's late, you're for me





Writer(s): Braulio Gamarra Guevara, Giancarlo Quiroz Gonzales, Jean Paul Hernando Mendoza, Miguel Angel Calle Cornejo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.