Paroles et traduction Rapper school - Esta Aca
Sí,
me
decían
siempre,
mis
amigos
me
decían:
Yeah,
they
always
told
me,
my
friends
would
say:
"Oye,
es
tu
doble"
me
decían
"Hey,
it's
your
double",
they'd
say
"¿Es
tu
hijo
o
es
tu
hermano?",
me
decían
"Is
it
your
son
or
your
brother?",
they'd
ask
Un
cobarde
ataque,
de
tres
infelices
codiciosos
A
cowardly
attack,
by
three
miserable
greedy
people
Que
secuestraron
y
torturaron
a
esta
criatura
de
ocho
años
Who
kidnapped
and
tortured
this
eight-year-old
creature
Antes
de
matarlo
Before
killing
him
Te
quiero
mucho
desde
que
has
nacido
y
I
love
you
so
much
since
you
were
born
and
Hasta
el
día
de
mi
muerte,
siempre
te
querré
Until
the
day
I
die,
I
will
always
love
you
Allá
te
van
mandando
un
ángel
más
They're
sending
you
another
angel
up
there
Disculpa
si
llegué
a
dudar
que
no
estás
Forgive
me
if
I
ever
doubted
you
weren't
there
Por
mí,
yo
lo
hubiese
le
seguido
detrás
For
me,
I
would
have
followed
him
behind
Y
ahora
me
quedan
días
sin
su
compañía
y
este
aura
tan
pálida
And
now
I
have
days
without
his
company
and
this
pale
aura
Ya
no
hay
más
antes
de
dormir
el
cuento
There
are
no
more
bedtime
stories
Tampoco
me
reconforta
tantas
frases
de
"lo
siento"
Nor
am
I
comforted
by
so
many
"I'm
sorry"
phrases
No
olvido
que
te
perdí
en
esta
selva
de
cemento
I
don't
forget
that
I
lost
you
in
this
concrete
jungle
Que
son
tiempos
violentos
no
me
sirve
ese
argumento,
pues
That
these
are
violent
times,
that
argument
doesn't
work
for
me,
because
Tú
eras
mi
razón
única
para
darlo
todo
You
were
my
only
reason
to
give
it
my
all
Antes
de
que
me
lleve
la
de
negra
túnica
Before
the
one
in
the
black
tunic
takes
me
Ya
no
más
sonrisa
que
es
tan
única
No
more
of
that
unique
smile
Yo
no
lo
acepto
no
hay
quien
a
tu
madre
así
se
lo
logre
explicar,
hey
I
don't
accept
it,
no
one
can
explain
it
to
your
mother
like
that,
hey
¿Para
dónde
vamos
a
llegar?
Where
are
we
going
to
end
up?
Rezo
por
tu
alma
y
la
del
culpable
I
pray
for
your
soul
and
that
of
the
guilty
one
Entonces,
que
fácil
resulta
matar
So,
how
easy
it
is
to
kill
En
estas
calles
frías
donde
el
sol
no
alumbra
y
nada
es
razonable,
hey
In
these
cold
streets
where
the
sun
doesn't
shine
and
nothing
makes
sense,
hey
Interminable
esto
se
repite
This
is
endless,
it
repeats
itself
Espero
en
sueños
tu
presencia
me
visite
I
hope
your
presence
visits
me
in
my
dreams
No
quiero
recordarte
cuando
en
la
calle
transite
I
don't
want
to
remember
you
when
I
walk
down
the
street
Tu
ausencia
hace
que
yo
me
debilite
Your
absence
makes
me
weak
Hasta
el
día
de
mi
muerte
siempre
te
querré,
hijo
mío
Until
the
day
I
die
I
will
always
love
you,
my
son
Yo
voy
a
soportar
el
frío
I
will
endure
the
cold
Discúlpame
si
notas
que
hace
rato
voy
errante
y
no
sonrío
Forgive
me
if
you
notice
I've
been
wandering
for
a
while
and
not
smiling
Mi
vida
se
ha
vuelto
un
lío
My
life
has
become
a
mess
Y
es
que
And
that's
because
Sin
despedirte
no
es
lo
mismo
cada
mañana
Without
saying
goodbye,
every
morning
is
not
the
same
Está
la
pena
en
el
corazón
que
siempre
me
gana
There's
this
pain
in
my
heart
that
always
wins
No
es
imposible,
y
si
me
logras
escuchar
It's
not
impossible,
and
if
you
can
hear
me
Solo
te
digo:
"vuelve,
en
mi
vida
por
la
tuya
hay
que
cambiar"
I
just
want
to
tell
you:
"Come
back,
my
life
must
change
for
yours"
El
dia
en
qué
tu
ausencia
más
ya
no
me
duela
The
day
your
absence
no
longer
hurts
me
Con
el
cuerpo
en
centro
de
las
cuatro
velas
With
my
body
in
the
center
of
the
four
candles
Mi
alma
irá
a
buscarte
al
cielo
donde
vuelas
My
soul
will
go
to
find
you
in
the
sky
where
you
fly
Pensar
en
eso
es
lo
único
que
me
consuela
Thinking
about
that
is
the
only
thing
that
consoles
me
Ayer
estabas
en
la
casa
y
hoy
en
las
noticias
Yesterday
you
were
at
home
and
today
in
the
news
Una
nueva
víctima
de
la
injusticia
Another
victim
of
injustice
¿Cómo
es
posible
que
tu
luz
se
apague
tan
temprano?
How
is
it
possible
that
your
light
went
out
so
soon?
Si
tú
eras
la
semilla
que
con
tu
mamá
sembramos
If
you
were
the
seed
we
planted
with
your
mom
Extraño
tu
sonrisa,
tu
andar
a
prisa
I
miss
your
smile,
your
hurried
walk
Ponerte
tu
camisa
los
domingos
para
ir
a
misa
Putting
on
your
shirt
on
Sundays
to
go
to
church
Correr
en
ese
parque
sin
tener
que
preocuparte
Running
in
that
park
without
having
to
worry
Felicitarte
por
ese
20
en
arte
Congratulating
you
for
that
20
in
art
Un
angelito
que
cayó
del
cielo
A
little
angel
who
fell
from
the
sky
Que
regresó
a
las
nubes
para
dejarme
el
corazón
de
hielo
Who
returned
to
the
clouds
leaving
my
heart
frozen
Mirando
el
suelo
pensando
en
tu
ausencia
Looking
at
the
ground
thinking
about
your
absence
Rezando
en
voz
baja
por
tu
penitencia
Praying
in
a
low
voice
for
your
penance
Hasta
donde
va
a
llegar
tanta
maldad
del
hombre
How
far
will
man's
evil
go?
Lo
que
le
hicieron
a
mi
hijo
no
tiene
nombre
What
they
did
to
my
son
is
nameless
¿Por
qué
razón
el
ser
humano
se
comporta
así?
Why
does
the
human
being
behave
like
this?
Como
si
nada
le
importara
solo
hacer
sufrir
As
if
nothing
matters
but
to
make
others
suffer
Estamos
en
los
tiempos
últimos
según
la
biblia
We
are
in
the
end
times
according
to
the
bible
Donde
el
amor
de
la
familia
es
lo
que
más
exilia
Where
family
love
is
what
is
most
exiled
La
fe
se
muere
y
la
paz
ya
no
alcanza
Faith
dies
and
peace
is
no
longer
enough
Desconfianza,
¿a
donde
van
mis
esperanzas?
Distrust,
where
do
my
hopes
go?
Nadie
tiene
el
derecho
de
quitarle
la
vida
a
nadie
No
one
has
the
right
to
take
anyone's
life
Por
más
que
el
odio
irradie,
respira
el
aire
No
matter
how
much
hatred
radiates,
breathe
the
air
Que
la
inocencia
de
un
pequeño
no
se
desbalance
May
the
innocence
of
a
little
one
not
be
unbalanced
A
la
memoria
de
los
que
se
fueron:
que
en
paz
descansen
To
the
memory
of
those
who
are
gone:
may
they
rest
in
peace
Sin
despedirte
no
es
lo
mismo
cada
mañana
Without
saying
goodbye,
every
morning
is
not
the
same
Está
la
pena
en
el
corazón
que
siempre
me
gana
There's
this
pain
in
my
heart
that
always
wins
No
es
imposible,
y
si
me
logras
escuchar
It's
not
impossible,
and
if
you
can
hear
me
Solo
te
digo
"vuelve,
en
mi
vida
por
la
tuya
hay
que
cambiar"
I
just
want
to
tell
you
"come
back,
my
life
must
change
for
yours"
El
dia
en
qué
tu
ausencia
más
ya
no
me
duela
The
day
your
absence
no
longer
hurts
me
Con
el
cuerpo
en
centro
de
las
cuatro
velas
With
my
body
in
the
center
of
the
four
candles
Mi
alma
irá
a
buscarte
al
cielo
donde
vuelas
My
soul
will
go
to
find
you
in
the
sky
where
you
fly
Pensar
en
eso
es
lo
único
que
me
consuela
Thinking
about
that
is
the
only
thing
that
consoles
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Braulio Norick Gamarra, Jose Giancarlo Quiroz
Album
The End
date de sortie
15-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.