Rapper school - Esta Aca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapper school - Esta Aca




Esta Aca
He's Here
Está acá
He's here
Sí, me decían siempre, mis amigos me decían:
Yeah, they always told me, my friends would say:
"Oye, es tu doble" me decían
"Hey, it's your double", they'd say
"¿Es tu hijo o es tu hermano?", me decían
"Is it your son or your brother?", they'd ask
Un cobarde ataque, de tres infelices codiciosos
A cowardly attack, by three miserable greedy people
Que secuestraron y torturaron a esta criatura de ocho años
Who kidnapped and tortured this eight-year-old creature
Antes de matarlo
Before killing him
Te quiero mucho desde que has nacido y
I love you so much since you were born and
Hasta el día de mi muerte, siempre te querré
Until the day I die, I will always love you
Hijo mío
My son
Allá te van mandando un ángel más
They're sending you another angel up there
Disculpa si llegué a dudar que no estás
Forgive me if I ever doubted you weren't there
Por mí, yo lo hubiese le seguido detrás
For me, I would have followed him behind
Y ahora me quedan días sin su compañía y este aura tan pálida
And now I have days without his company and this pale aura
Ya no hay más antes de dormir el cuento
There are no more bedtime stories
Tampoco me reconforta tantas frases de "lo siento"
Nor am I comforted by so many "I'm sorry" phrases
No olvido que te perdí en esta selva de cemento
I don't forget that I lost you in this concrete jungle
Que son tiempos violentos no me sirve ese argumento, pues
That these are violent times, that argument doesn't work for me, because
eras mi razón única para darlo todo
You were my only reason to give it my all
Antes de que me lleve la de negra túnica
Before the one in the black tunic takes me
Ya no más sonrisa que es tan única
No more of that unique smile
Yo no lo acepto no hay quien a tu madre así se lo logre explicar, hey
I don't accept it, no one can explain it to your mother like that, hey
¿Para dónde vamos a llegar?
Where are we going to end up?
Rezo por tu alma y la del culpable
I pray for your soul and that of the guilty one
Entonces, que fácil resulta matar
So, how easy it is to kill
En estas calles frías donde el sol no alumbra y nada es razonable, hey
In these cold streets where the sun doesn't shine and nothing makes sense, hey
Interminable esto se repite
This is endless, it repeats itself
Espero en sueños tu presencia me visite
I hope your presence visits me in my dreams
No quiero recordarte cuando en la calle transite
I don't want to remember you when I walk down the street
Tu ausencia hace que yo me debilite
Your absence makes me weak
Hasta el día de mi muerte siempre te querré, hijo mío
Until the day I die I will always love you, my son
Yo voy a soportar el frío
I will endure the cold
Discúlpame si notas que hace rato voy errante y no sonrío
Forgive me if you notice I've been wandering for a while and not smiling
Mi vida se ha vuelto un lío
My life has become a mess
Y es que
And that's because
Sin despedirte no es lo mismo cada mañana
Without saying goodbye, every morning is not the same
Está la pena en el corazón que siempre me gana
There's this pain in my heart that always wins
No es imposible, y si me logras escuchar
It's not impossible, and if you can hear me
Solo te digo: "vuelve, en mi vida por la tuya hay que cambiar"
I just want to tell you: "Come back, my life must change for yours"
El dia en qué tu ausencia más ya no me duela
The day your absence no longer hurts me
Con el cuerpo en centro de las cuatro velas
With my body in the center of the four candles
Mi alma irá a buscarte al cielo donde vuelas
My soul will go to find you in the sky where you fly
Pensar en eso es lo único que me consuela
Thinking about that is the only thing that consoles me
Ayer estabas en la casa y hoy en las noticias
Yesterday you were at home and today in the news
Una nueva víctima de la injusticia
Another victim of injustice
¿Cómo es posible que tu luz se apague tan temprano?
How is it possible that your light went out so soon?
Si eras la semilla que con tu mamá sembramos
If you were the seed we planted with your mom
Extraño tu sonrisa, tu andar a prisa
I miss your smile, your hurried walk
Ponerte tu camisa los domingos para ir a misa
Putting on your shirt on Sundays to go to church
Correr en ese parque sin tener que preocuparte
Running in that park without having to worry
Felicitarte por ese 20 en arte
Congratulating you for that 20 in art
Un angelito que cayó del cielo
A little angel who fell from the sky
Que regresó a las nubes para dejarme el corazón de hielo
Who returned to the clouds leaving my heart frozen
Mirando el suelo pensando en tu ausencia
Looking at the ground thinking about your absence
Rezando en voz baja por tu penitencia
Praying in a low voice for your penance
Hasta donde va a llegar tanta maldad del hombre
How far will man's evil go?
Lo que le hicieron a mi hijo no tiene nombre
What they did to my son is nameless
¿Por qué razón el ser humano se comporta así?
Why does the human being behave like this?
Como si nada le importara solo hacer sufrir
As if nothing matters but to make others suffer
Estamos en los tiempos últimos según la biblia
We are in the end times according to the bible
Donde el amor de la familia es lo que más exilia
Where family love is what is most exiled
La fe se muere y la paz ya no alcanza
Faith dies and peace is no longer enough
Desconfianza, ¿a donde van mis esperanzas?
Distrust, where do my hopes go?
Nadie tiene el derecho de quitarle la vida a nadie
No one has the right to take anyone's life
Por más que el odio irradie, respira el aire
No matter how much hatred radiates, breathe the air
Que la inocencia de un pequeño no se desbalance
May the innocence of a little one not be unbalanced
A la memoria de los que se fueron: que en paz descansen
To the memory of those who are gone: may they rest in peace
Sin despedirte no es lo mismo cada mañana
Without saying goodbye, every morning is not the same
Está la pena en el corazón que siempre me gana
There's this pain in my heart that always wins
No es imposible, y si me logras escuchar
It's not impossible, and if you can hear me
Solo te digo "vuelve, en mi vida por la tuya hay que cambiar"
I just want to tell you "come back, my life must change for yours"
El dia en qué tu ausencia más ya no me duela
The day your absence no longer hurts me
Con el cuerpo en centro de las cuatro velas
With my body in the center of the four candles
Mi alma irá a buscarte al cielo donde vuelas
My soul will go to find you in the sky where you fly
Pensar en eso es lo único que me consuela
Thinking about that is the only thing that consoles me





Writer(s): Braulio Norick Gamarra, Jose Giancarlo Quiroz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.