Paroles et traduction Rapper school - Felonía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Ah!,
la
Promoción
Lunátika,
¡oh,
na-na-na!
Ah!
Lunatika
Promotion,
oh,
na-na-na!
Rapper
School,
¡ah,
ah!
Rapper
School,
ah,
ah!
No
esperes
que
cuando
yo
te
vea
por
la
calle
te
salude
Don't
expect
me
to
greet
you
when
I
see
you
on
the
street
Te
aseguro
que
eso
no
es
lo
que
va
a
pasar
I
assure
you
that's
not
what's
going
to
happen
En
vez
de
darte
la
mano
lo
que
te
quiero
es
avanzar
y
lo
sabes
de
ley
Instead
of
shaking
your
hand,
I
just
want
to
move
on,
and
you
know
it's
the
law
Ya
no
recuerdas
cuando
viniste
a
pedirme
que
te
ayude
You
don't
remember
when
you
came
to
ask
for
my
help
Con
esa
sonrisa
falsa
me
lograstes
engañar
With
that
fake
smile,
you
managed
to
deceive
me
¡Ey!,
mi
corazón
hoy
solo
se
quiere
vengar
Hey!
My
heart
only
wants
revenge
today
Si
no
me
matas
te
mato,
ratas,
ya
llegó
el
gato
If
you
don't
kill
me,
I'll
kill
you,
rats,
the
cat
has
arrived
No
me
fallará
el
olfato
para
brindarte
maltrato
My
sense
of
smell
won't
fail
me
in
giving
you
mistreatment
Desde
hace
rato
saludas
con
la
cobe′
y
jodes
For
a
while
now,
you've
been
greeting
with
envy
and
messing
around
Pero
si
nos
vemos
en
la
calle
dejaré
de
ser
tu
brother
But
if
we
see
each
other
on
the
street,
I'll
stop
being
your
brother
El
hecho
que
yo
sea
cantante
no
quiere
decir
The
fact
that
I'm
a
singer
doesn't
mean
Que
no
me
pueda
volver
a
poner
un
par
de
guantes
That
I
can't
put
on
a
pair
of
gloves
again
No
soy
maleante,
pero
pregunta
a
la
gente
de
antes
I'm
not
a
thug,
but
ask
the
people
from
before
Quiénes
se
paraban
adelante
Who
used
to
stand
in
front
Tanta
751,
te
esperaré
en
mi
puerta
So
much
751,
I'll
wait
for
you
at
my
door
Tus
opciones
muertas
y
nos
vamos
uno
a
uno
Your
options
are
dead,
and
we'll
go
one
by
one
Tanto
inoportuno
que
ni
funo,
te
mandaré
la
moto
So
much
untimely,
I
won't
even
bother,
I'll
send
you
the
motorcycle
Yo
seré
el
piloto
y
tú
de
luto
para
el
desayuno
I'll
be
the
driver,
and
you'll
be
in
mourning
for
breakfast
Te
juro
que
si
te
veo
te
aseguro
I
swear
if
I
see
you,
I
assure
you
Patada
y
puñete
de
canguro
pa'
matarte
duro
A
kick
and
punch
like
a
kangaroo
to
kill
you
hard
El
que
ríe
último
ríe
mejor
o
así
dicen
He
who
laughs
last
laughs
best,
or
so
they
say
Yo
me
reiré
en
tus
cicatrices
I'll
laugh
at
your
scars
No
permitan
que
me
lo
cruce
Don't
let
me
cross
paths
with
him
Que
puedo
cometer
una
locura,
yo
no
sé
I
might
commit
madness,
I
don't
know
No
importa
si
hay
testigos
para
que
después
me
acusen
It
doesn't
matter
if
there
are
witnesses
to
accuse
me
later
Con
pana
diré
que
alevosía
fue
lo
que
yo
usé
With
a
friend,
I'll
say
I
used
treachery
Ahora
tráteme
de
usted
que
eso
te
lo
mereces
por
lo
que
acontece
Now
treat
me
with
respect,
you
deserve
it
for
what's
happening
No
sé
con
qué
cara
esta
rata
viene
y
se
me
aparece
I
don't
know
how
this
rat
has
the
nerve
to
show
up
Solo
ha
pasado
una
vez
y
no
pasará
dos
veces
It's
only
happened
once,
and
it
won't
happen
twice
Dudo
mucho
que
para
tu
casa
muy
sano
regreses
I
highly
doubt
you'll
return
home
in
one
piece
Sabía,
porquería,
que
algún
día
tú
y
yo
íbamos
a
encontrarnos
I
knew,
you
filth,
that
one
day
you
and
I
would
meet
Arrieros
somos
y
por
ahí
nos
vemos
We
are
mule
drivers,
and
we'll
see
each
other
along
the
way
Nos
conocemos
y
corazones
nunca
sabemos
We
know
each
other,
but
hearts
we
never
know
Por
eso
te
la
tengo
jura′
cuando
nos
encontremos
That's
why
I
have
it
sworn
when
we
meet
Y
el
día
en
que
nos
crucemos
tú
y
yo
sabemos
And
the
day
we
cross
paths,
you
and
I
know
Consciente
con
la
arruga
que
nos
tenemos
Aware
of
the
grudge
we
hold
No
me
importará
ni
más
ni
menos
I
won't
care
any
more
or
less
No
siempre
hay
que
ser
bueno,
sabes
que
la
tienes
que
pagar
You
don't
always
have
to
be
good,
you
know
you
have
to
pay
for
it
No
esperes
que
cuando
yo
te
vea
por
la
calle
te
salude
Don't
expect
me
to
greet
you
when
I
see
you
on
the
street
Te
aseguro
que
eso
no
es
lo
que
va
a
pasar
I
assure
you
that's
not
what's
going
to
happen
En
vez
de
darte
la
mano
lo
que
te
quiero
es
avanzar
y
lo
sabes
de
ley
Instead
of
shaking
your
hand,
I
just
want
to
move
on,
and
you
know
it's
the
law
Ya
no
recuerdas
cuando
viniste
a
pedirme
que
te
ayude
You
don't
remember
when
you
came
to
ask
for
my
help
Con
esa
sonrisa
falsa
me
lograstes
engañar
With
that
fake
smile,
you
managed
to
deceive
me
¡Ey!,
mi
corazón
hoy
solo
se
quiere
vengar
Hey!
My
heart
only
wants
revenge
today
¡Ey,
ey!,
le
daré
pa'
que
aprenda
Hey,
hey!
I'll
give
it
to
you
so
you
can
learn
Y
nunca
más
me
ofenda,
ya
me
quité
de
los
ojos
la
venda
And
never
offend
me
again,
I've
taken
the
blindfold
off
my
eyes
Mis
puños
pa'
tu
bemba′,
rememba′
My
fists
for
your
mouth,
remember
Aguanta
lo
que
venga,
nada
va
a
hacer
que
mi
furia
se
detenga
Endure
what
comes,
nothing
will
stop
my
fury
¡Ey!,
ahora
tú
andas
comentando
por
ahí
Hey!
Now
you're
going
around
saying
Que
yo
te
traicioné
y
por
eso
me
buscas
pa'
quitarme
la
life
That
I
betrayed
you,
and
that's
why
you're
looking
for
me
to
take
my
life
Para′o
y
sin
polo,
con
gente
o
yo
solo
Stopped
and
shirtless,
with
people
or
alone
No
vas
a
querer
saber
como
soy
si
me
descontrolo
You
won't
want
to
know
how
I
am
if
I
lose
control
Ahora
entiendo
por
qué
no
me
das
la
cara
Now
I
understand
why
you
don't
face
me
Pero
no
pudiste
evitar
que
por
fin
yo
te
encontrará
But
you
couldn't
stop
me
from
finally
finding
you
Ahora
para,
¿quién
te
mandó
a
meter
la
cuchara?
(si-si-si-si)
Now
stop,
who
told
you
to
stick
your
nose
in?
(yes-yes-yes-yes)
Disparas
o
disparo
ya
estamos
cara
a
cara
Shoot
or
I
shoot,
we're
already
face
to
face
Ni
un
chance
te
pienso
dar,
comienza
a
rezar
I
won't
give
you
a
chance,
start
praying
De
paso
reza
por
mí
pa'
que
me
puedan
perdonar
And
pray
for
me
so
they
can
forgive
me
Nunca
subestimes
a
nadie,
niño
ordinario
Never
underestimate
anyone,
ordinary
child
Mucho
menos
a
la
mente
de
un
expresidiario
Much
less
the
mind
of
an
ex-con
No
esperes
que
cuando
yo
te
vea
por
la
calle
te
salude
Don't
expect
me
to
greet
you
when
I
see
you
on
the
street
Te
aseguro
que
eso
no
es
lo
que
va
a
pasar
I
assure
you
that's
not
what's
going
to
happen
En
vez
de
darte
la
mano
lo
que
te
quiero
es
avanzar
y
lo
sabes
de
ley
Instead
of
shaking
your
hand,
I
just
want
to
move
on,
and
you
know
it's
the
law
Ya
no
recuerdas
cuando
viniste
a
pedirme
que
te
ayude
You
don't
remember
when
you
came
to
ask
for
my
help
Con
esa
sonrisa
falsa
me
lograstes
engañar
With
that
fake
smile,
you
managed
to
deceive
me
¡Ey!,
mi
corazón
hoy
solo
se
quiere
vengar
Hey!
My
heart
only
wants
revenge
today
Que
yo
no
te
tenga
al
frente
(que
me
lo
pongan
cara
a
cara)
That
I
don't
have
you
in
front
of
me
(put
him
face
to
face
with
me)
Será
correcto
si
es
que
huye
(mejor
que
te
lo
pienses)
It
will
be
right
if
you
run
away
(better
think
about
it)
No
me
preocupa
a
mí
la
gente
(te
vamos
a
avanzar
con
pana′)
I'm
not
worried
about
the
people
(we'll
come
at
you
with
friends)
Una
traición
te
destruye
(códigos
son
códigos,
primo)
A
betrayal
destroys
you
(codes
are
codes,
cousin)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Braulio Gamarra Guevara, Giancarlo Quiroz Gonzales, Jean Paul Hernando Mendoza, Miguel Angel Calle Cornejo
Album
Felonía
date de sortie
21-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.