Rapper school - Felonía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapper school - Felonía




Felonía
Felony
¡Ah!, la Promoción Lunátika, ¡oh, na-na-na!
Ah! Lunatika Promotion, oh, na-na-na!
Rapper School, ¡ah, ah!
Rapper School, ah, ah!
No esperes que cuando yo te vea por la calle te salude
Don't expect me to greet you when I see you on the street
Te aseguro que eso no es lo que va a pasar
I assure you that's not what's going to happen
En vez de darte la mano lo que te quiero es avanzar y lo sabes de ley
Instead of shaking your hand, I just want to move on, and you know it's the law
Ya no recuerdas cuando viniste a pedirme que te ayude
You don't remember when you came to ask for my help
Con esa sonrisa falsa me lograstes engañar
With that fake smile, you managed to deceive me
¡Ey!, mi corazón hoy solo se quiere vengar
Hey! My heart only wants revenge today
Si no me matas te mato, ratas, ya llegó el gato
If you don't kill me, I'll kill you, rats, the cat has arrived
No me fallará el olfato para brindarte maltrato
My sense of smell won't fail me in giving you mistreatment
Desde hace rato saludas con la cobe′ y jodes
For a while now, you've been greeting with envy and messing around
Pero si nos vemos en la calle dejaré de ser tu brother
But if we see each other on the street, I'll stop being your brother
El hecho que yo sea cantante no quiere decir
The fact that I'm a singer doesn't mean
Que no me pueda volver a poner un par de guantes
That I can't put on a pair of gloves again
No soy maleante, pero pregunta a la gente de antes
I'm not a thug, but ask the people from before
Quiénes se paraban adelante
Who used to stand in front
Tanta 751, te esperaré en mi puerta
So much 751, I'll wait for you at my door
Tus opciones muertas y nos vamos uno a uno
Your options are dead, and we'll go one by one
Tanto inoportuno que ni funo, te mandaré la moto
So much untimely, I won't even bother, I'll send you the motorcycle
Yo seré el piloto y de luto para el desayuno
I'll be the driver, and you'll be in mourning for breakfast
Te juro que si te veo te aseguro
I swear if I see you, I assure you
Patada y puñete de canguro pa' matarte duro
A kick and punch like a kangaroo to kill you hard
El que ríe último ríe mejor o así dicen
He who laughs last laughs best, or so they say
Yo me reiré en tus cicatrices
I'll laugh at your scars
No permitan que me lo cruce
Don't let me cross paths with him
Que puedo cometer una locura, yo no
I might commit madness, I don't know
No importa si hay testigos para que después me acusen
It doesn't matter if there are witnesses to accuse me later
Con pana diré que alevosía fue lo que yo usé
With a friend, I'll say I used treachery
Ahora tráteme de usted que eso te lo mereces por lo que acontece
Now treat me with respect, you deserve it for what's happening
No con qué cara esta rata viene y se me aparece
I don't know how this rat has the nerve to show up
Solo ha pasado una vez y no pasará dos veces
It's only happened once, and it won't happen twice
Dudo mucho que para tu casa muy sano regreses
I highly doubt you'll return home in one piece
Sabía, porquería, que algún día y yo íbamos a encontrarnos
I knew, you filth, that one day you and I would meet
Arrieros somos y por ahí nos vemos
We are mule drivers, and we'll see each other along the way
Nos conocemos y corazones nunca sabemos
We know each other, but hearts we never know
Por eso te la tengo jura′ cuando nos encontremos
That's why I have it sworn when we meet
Y el día en que nos crucemos y yo sabemos
And the day we cross paths, you and I know
Consciente con la arruga que nos tenemos
Aware of the grudge we hold
No me importará ni más ni menos
I won't care any more or less
No siempre hay que ser bueno, sabes que la tienes que pagar
You don't always have to be good, you know you have to pay for it
No esperes que cuando yo te vea por la calle te salude
Don't expect me to greet you when I see you on the street
Te aseguro que eso no es lo que va a pasar
I assure you that's not what's going to happen
En vez de darte la mano lo que te quiero es avanzar y lo sabes de ley
Instead of shaking your hand, I just want to move on, and you know it's the law
Ya no recuerdas cuando viniste a pedirme que te ayude
You don't remember when you came to ask for my help
Con esa sonrisa falsa me lograstes engañar
With that fake smile, you managed to deceive me
¡Ey!, mi corazón hoy solo se quiere vengar
Hey! My heart only wants revenge today
¡Ey, ey!, le daré pa' que aprenda
Hey, hey! I'll give it to you so you can learn
Y nunca más me ofenda, ya me quité de los ojos la venda
And never offend me again, I've taken the blindfold off my eyes
Mis puños pa' tu bemba′, rememba′
My fists for your mouth, remember
Aguanta lo que venga, nada va a hacer que mi furia se detenga
Endure what comes, nothing will stop my fury
¡Ey!, ahora andas comentando por ahí
Hey! Now you're going around saying
Que yo te traicioné y por eso me buscas pa' quitarme la life
That I betrayed you, and that's why you're looking for me to take my life
Para′o y sin polo, con gente o yo solo
Stopped and shirtless, with people or alone
No vas a querer saber como soy si me descontrolo
You won't want to know how I am if I lose control
Ahora entiendo por qué no me das la cara
Now I understand why you don't face me
Pero no pudiste evitar que por fin yo te encontrará
But you couldn't stop me from finally finding you
Ahora para, ¿quién te mandó a meter la cuchara? (si-si-si-si)
Now stop, who told you to stick your nose in? (yes-yes-yes-yes)
Disparas o disparo ya estamos cara a cara
Shoot or I shoot, we're already face to face
Ni un chance te pienso dar, comienza a rezar
I won't give you a chance, start praying
De paso reza por pa' que me puedan perdonar
And pray for me so they can forgive me
Nunca subestimes a nadie, niño ordinario
Never underestimate anyone, ordinary child
Mucho menos a la mente de un expresidiario
Much less the mind of an ex-con
No esperes que cuando yo te vea por la calle te salude
Don't expect me to greet you when I see you on the street
Te aseguro que eso no es lo que va a pasar
I assure you that's not what's going to happen
En vez de darte la mano lo que te quiero es avanzar y lo sabes de ley
Instead of shaking your hand, I just want to move on, and you know it's the law
Ya no recuerdas cuando viniste a pedirme que te ayude
You don't remember when you came to ask for my help
Con esa sonrisa falsa me lograstes engañar
With that fake smile, you managed to deceive me
¡Ey!, mi corazón hoy solo se quiere vengar
Hey! My heart only wants revenge today
Que yo no te tenga al frente (que me lo pongan cara a cara)
That I don't have you in front of me (put him face to face with me)
Será correcto si es que huye (mejor que te lo pienses)
It will be right if you run away (better think about it)
No me preocupa a la gente (te vamos a avanzar con pana′)
I'm not worried about the people (we'll come at you with friends)
Una traición te destruye (códigos son códigos, primo)
A betrayal destroys you (codes are codes, cousin)





Writer(s): Braulio Gamarra Guevara, Giancarlo Quiroz Gonzales, Jean Paul Hernando Mendoza, Miguel Angel Calle Cornejo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.