Paroles et traduction Rapper school - Lado B
Me
pide
que
la
deje
porque
no
me
conviene
She
asks
me
to
leave
her
because
it
doesn't
suit
me
Que
tiene
un
hombre
al
que
mantiene
That
she
has
a
man
she
keeps
Con
el
dinero
que
de
mi
bolsillo
proviene
ah!
With
the
money
that
comes
from
my
pocket
ah!
Y
que
yo
se
muy
bien
quien
es
And
that
I
know
very
well
who
he
is
El
mismo
que
busco
en
quincena
y
afines
de
mes
si!
The
same
one
I'm
looking
for
in
fortnight
and
related
month
yes!
Que
no
es
posible
que
no
sea
susceptible
That
it
is
not
possible
that
he
is
not
susceptible
Cuando
en
la
casa
me
pide
para
comprar
los
comestibles
When
at
home
he
asks
me
to
buy
groceries
¿Qué?
que
soy
un
insensible
(pa
na)cuando
floreo
que
cobra
What?
that
I'm
an
insensitive
(pa
na)when
I
bloom
that
charges
Que
he
hecho
la
cutra
y
que
ha
subido
el
combustible
ha!
That
I
have
done
the
cutra
and
that
the
fuel
has
gone
up
ha!
Que
es
una
perra
fácil
y
muy
accesible
ye!
That
she
is
an
easy
and
very
approachable
bitch
ye!
Que
mi
comportamiento
ya
es
muy
predecible
ye!
That
my
behavior
is
already
very
predictable
ye!
Que
nunca
por
ella
debí
dejar
a
mi
mujer
That
I
should
never
have
left
my
wife
for
her
Ahora
mis
hijos
ni
siquiera
puedo
ver
¿Cómo?
Now
my
kids
can't
even
see
how?
Pero
no
quiero
dejarla
porque
con
ella
me
siento
bien
aja!
But
I
don't
want
to
leave
her
because
I
feel
good
with
her
aha!
Cuando
la
abrazo
es
como
que
me
voy
a
cien
(rico
p)
When
I
hug
her
it's
like
I'm
going
to
a
hundred
(rich
p)
Si
cuando
la
toco
ya
me
estoy
volviendo
loco
si!
Yes
when
I
play
it
I'm
already
going
crazy
yes!
Solo
me
calmo
después
de
que
la
bese
ye!
I
only
calm
down
after
I
kiss
her
ye!
Que
estoy
mu
flaco
y
que
tengo
un
color
oscuro
That
I
am
very
skinny
and
that
I
have
a
dark
Y
que
seguro
pierdo
el
tiempo
esperándola
en
ese
muro
And
I'm
sure
I'm
wasting
my
time
waiting
for
her
on
that
wall
Si
demora
mas
me
altero
a
la
mierda
todo
If
I
wait
any
longer,
I'll
fuck
everything
up.
Por
verte
yo
necesito
la
plata
no
importa
si
soy
ratero
To
see
you
I
need
the
money
no
matter
if
I'm
a
thief
Porque
no
me
discriminas
me
quieres
si
sabes
cuanto
valgo
aja!
Because
you
don't
discriminate
against
me
you
love
me
if
you
know
how
much
I'm
worth
aha!
Si
no
traigo
efectivo
siempre
traigo
algo
ye!
If
I
don't
bring
cash
I
always
bring
something
ye!
Salgo
cuando
parpadean
en
rojo
los
semáforos
aja!
I
get
out
when
the
traffic
lights
flash
red
aha!
Enamorado
del
tabaco
pasta
y
fósforos
ye!
In
love
with
tobacco
pasta
and
matches
ye!
Siento
que
me
estoy
volviendo
loco
(ahhh!)
I
feel
like
I'm
going
crazy
(ahhh!)
Si
no
la
veo
como
poco
y
poco
a
poco
me
sofoco
y
choco
If
I
don't
see
her
as
little
and
little
I
suffocate
and
crash
Con
esa
voz
que
dice
matate!
With
that
voice
that
says
kill
yourself!
Mírate
tírate
como
ese
títere
pero
no
pares
apura
ve
y
escápate
Look
at
you
throw
yourself
like
that
puppet
but
don't
stop
hurry
up
go
and
get
away
De
aquella
celda
mental
que
a
mi
me
atrapa
From
that
mental
cell
that
traps
me
Que
me
maltrata
y
pone
grapas
que
a
mi
alma
mata
Who
mistreats
me
and
puts
staples
that
kill
my
soul
Y
desvanece!
todo
lo
que
quise
ser
un
día
And
fade
away!
everything
I
wanted
to
be
one
day
Si
aquellas
voces!
de
a
pocos
mas
me
confundían
Yes
those
voices!
a
few
more
confused
me
Ya
por
ese
entonces
en
el
barrio
se
difundía
Already
at
that
time
in
the
neighborhood
it
was
spreading
Y
la
batería
me
decía
que
no
la
tendría
And
the
battery
was
telling
me
I
wouldn't
have
it
Que
yo
no
podía
con
la
vida
mía
That
I
couldn't
with
my
life
Que
me
perdería
si
seguía
que
me
iba
de
la
vía
That
I
would
get
lost
if
I
kept
that
I
was
going
off
the
track
Vivo
con
el
eco
de
esa
voz
aquí
en
la
mitra
I
live
with
the
echo
of
that
voice
here
in
the
mitre
Que
me
dispara
frases
como
si
fuese
una
metra
Who
shoots
phrases
at
me
like
I'm
a
metra
No
tengo
tretas,
tampoco
de
un
libreto
I
have
no
tricks,
not
from
a
script
either
Mi
mente
trota
y
ella
brota
como
el
oro
en
bruto
My
mind
trots
and
she
gushes
like
raw
gold
Voces
en
mi
cabeza
que
nunca
cesan
Voices
in
my
head
that
never
stop
No
se
por
que
no
se
van
siempre
regresan
I
don't
know
why
they
don't
leave
they
always
come
back
Ella
aparece
y
se
sienta
en
mi
mesa
She
shows
up
and
sits
at
my
table
Y
con
sutileza,
se
me
acerca
y
me
desestreza
And
with
subtlety,
he
comes
up
to
me
and
undoes
me
Ya
van
a
ser
las
5 am
no
hay
peros
cuando
ella
viene
It's
going
to
be
5 am
already
no
buts
when
she
comes
Me
sostiene
y
no
se
detiene
aquel
impulso
de
mover
el
pulso
He
holds
me
and
that
impulse
to
move
the
pulse
does
not
stop
Con
aquella
voz
que
me
reclama
With
that
voice
that
calls
out
to
me
Yo
voto
flemas
en
forma
de
flamas!
I
vote
phlegm
in
the
form
of
flames!
Se
cuenta
la
historia
de
aquel
joven
sin
memoria
The
story
of
that
young
man
with
no
memory
is
told
De
que
sin
cuento
de
hadas
camufladas
hace
historia
That
without
a
camouflaged
fairy
tale
makes
history
Que
si
gloria
pone
un
euforia
entre
la
escoria
pone
luces
That
if
gloria
puts
a
euphoria
among
the
scum
puts
lights
Oratoria
en
ese
cuarto
hace
que
el
ingenio
uses
Oratory
in
that
room
makes
the
wits
use...
Marcara
sus
parpados
dos
en
dos
al
viento
He
will
mark
his
eyelids
two
by
two
in
the
wind
Ante
el
cable
que
templo
y
amplifico
su
crudo
aliento
Before
the
cable
I
temple
and
amplify
his
raw
breath
Es
terapia
de
este
loco
cuando
el
vidrio
se
le
empaña
It's
this
crazy
man's
therapy
when
the
glass
fogs
up
on
him
El
registro
en
la
pantalla
juega
cual
fiel
telaraña
The
registration
on
the
screen
plays
like
a
faithful
spider's
web
Una:
volver
a
nacer
One:
to
be
born
again
Dos:
para
poder
crecer
cuenta
suma
doce
Two:
to
be
able
to
grow
count
adds
twelve
Y
es
el
goce
del
amanecer
And
it
is
the
joy
of
the
dawn
Recuenta
de
historias
tinieblas
tras
su
puerta
He
tells
stories
of
darkness
behind
his
door
El
reloj
no
cuentan
horas
The
clock
does
not
count
hours
Duerme
cuando
este
despierta
dentro
de
su
cuarto
He
sleeps
when
he
wakes
up
in
his
room
Que
nadie
interrumpa
lo
veras
rascándose
las
bolas
That
no
one
interrupts
you'll
see
him
scratching
his
balls
Bajo
el
lompa
cierra
y
se
masturba
Under
the
lompa
closes
and
masturbates
Y
en
su
lengua
guarda
el
morbo
es
eyacularlo
And
on
his
tongue
he
keeps
the
morbid
is
to
ejaculate
it
Y
te
hará
ver
todito
en
porno
And
it
will
make
you
watch
all
little
in
porn
Por
ratos
se
golpea
ah!
Sometimes
it
hits
ah!
Y
habla
con
los
seres
Yeah!
And
talk
to
the
beings
Yeah!
Ruido
abre
la
boca
y
tiemblan
las
cuatro
paredes
Noise
open
your
mouth
and
the
four
walls
shake
Su
actitud
parece
rara
en
esos
ratos
que
se
encierra
His
attitude
seems
strange
in
those
times
that
he
locks
himself
Llora
grita
y
sonríe
y
a
su
crisis
se
aferra
She
cries,
screams
and
smiles
and
clings
to
her
crisis
Ya
paso
por
el
psicólogo
de
urólogo
I'm
already
going
through
the
urologist
psychologist
Psiquiatra
terapistas
brujos
magos
Psychiatrist
therapists
witches
and
wizards
Y
entre
vagos
se
contagia
And
among
lazy
people
it
spreads
Imposible
es
el
curarlo
y
agresivo
lo
conocen
It
is
impossible
to
cure
him
and
aggressive
they
know
him
No
jodan
toi
grabando
grito
en
la
rima
doce
Don't
fuck
toi
recording
scream
in
the
twelve
rhyme
Y
yo
no
se,
yo
no
se,
yo
no
se,
And
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know,
Como
se
cambia
mi
conducta,
si
soy
una
persona
correcta
How
my
behavior
is
changed,
if
I
am
a
correct
person
Debe
ser
algo
que
a
mi
me
afecta,
It
must
be
something
that
affects
me,
En
una
me
desconecta
de
lo
real
y
para
serte
legal
In
one
it
disconnects
me
from
the
real
and
to
be
legal
to
you
A
veces
nunca
llego
a
casa,
una
voz
que
nunca
cesa
Sometimes
I
never
come
home,
a
voice
that
never
ceases
En
mi
cabeza,
es
algo
que
me
desestreza
In
my
head,
it's
something
that
de-stresses
me
Un
tiempo
estoy
bien
pero
dentro
For
a
while
I'm
fine
but
inside
Solo
se
que
es
una
finta,
es
cuando
suena
el
I
just
know
it's
a
feint,
that's
when
the
Lado
b
de
esta
cinta...
Side
b
of
this
tape...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.