Rappin' Hood - Caso de Polícia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rappin' Hood - Caso de Polícia




Caso de Polícia
Police Case
Atenção, cidadãos, no que eu vou lhes falar
Attention, citizens, to what I'm about to tell you
A polícia, irmãos, não mais para agüentar
The police, brothers and sisters, are unbearable
Agridem, as pessoas sem ter um porquê
They assault people without reason
Cuidado, pois o próximo às vezes é você
Be careful, because the next one could be you
Se não vão com sua cara lhe dão uma geral
If they don't like your face, they'll give you a hard time
Mas nunca aplicam no verdadeiro marginal
But they never apply the law to the real criminals
Se você for preto como eu ou meu irmão
If you're black like me or my brother
Parado é suspeito, correndo ladrão
If you're standing still, you're suspicious, if you're running, you're a thief
Se você vai fazer jus ao seu direito de greve
If you exercise your right to strike
Lhe dão muita porrada com uso do cassetete
They'll beat you senseless with their batons
Se por acaso sua casa é assaltada
If your house gets robbed
A polícia como sempre chega atrasada
The police, as always, arrive late
Pois belos folgados, revólver na mão
Because they're lazy bums, with guns in their hands
Olhar sempre altivo, fazendo pressão
Always looking down on you, putting on the pressure
No trem lotado todo mundo pendurado
On a crowded train, everyone hanging on
Lhe empurram para dentro feito um enlatado
They shove you inside like a canned sardine
E tudo que fazem certamente é abafado
And everything they do is surely covered up
Mas o que o povo sabe tem de ser contado
But what the people know must be told
Isso tudo agora é notícia
All of this is news now
Certo ou errado isso é caso de polícia
Right or wrong, this is a police case
Mãos pro alto
Hands up!
Não dançando nem é um assalto
I'm not dancing, and it's not a robbery
Adivinhou, é lógico
You guessed it, of course
É os caras enchendo meu saco
It's the cops messing with me
Fechei os olhos, logo lembrei do hotmaking
I closed my eyes, and immediately remembered the hotmaking
Com mais covardia que luta livre em cima do ringue
With more cowardice than a wrestling match in the ring
Não tem flagrante no bolso, não tem, eu atento
There's no evidence in my pocket, I'm careful
Se pôr a mão vai ter um escorpião dentro
If they put their hand in, there'll be a scorpion in there
Quer mostrar serviço, odeia a Corregedoria
They want to show off, they hate Internal Affairs
Vinte contos me livrou de ir pra delegacia
Twenty bills saved me from going to the police station
Seqüestro igual àquele do Rio de Janeiro
A kidnapping like that one in Rio de Janeiro
Não chama a polícia, não, chama logo os escoteiros
Don't call the police, no, call the Boy Scouts
Pelo menos eles não estão de metralhadora
At least they don't have machine guns
Pra fazer que nem fizeram com a professora
To do what they did to the teacher
Quem tomou geral levanta a mão que eu quero ver
Who's ever been harassed, raise your hand, I want to see
Agora com o dedo do meio manda se foder
Now with your middle finger, tell them to fuck off
Os caras não gostam de nós, eu sei
The cops don't like us, I know
Mas perdi a conta do tanto de tapa que eu tomei
But I've lost count of how many slaps I've already taken
E vou continuar tomando por ser preto e rimador
And I'll keep taking them for being black and a rhymer
Pra arregaçar o doutor seja como for
To take down the doctor, no matter what
Isso tudo agora é notícia
All of this is news now
Certo ou errado isso é caso de polícia
Right or wrong, this is a police case
No Carandiru diz que mataram cento e onze
In Carandiru they say they killed a hundred and eleven
Em Diadema um cidadão morreu, parece que foi ontem
In Diadema, a citizen died, it seems like it was yesterday
Ainda me lembro do rapper que morreu no metrô
I still remember the rapper who died in the subway
Por cantar a verdade a polícia o apagou
For singing the truth, the police erased him
E é chegada a hora de questionar
And the time has come to question
O poder da polícia, e o que é que
The power of the police, and what's going on
Pois o demasiado abuso de poder
Because the excessive abuse of power
Está virando palhaçada e alguém tem que responder
Is becoming a joke, and someone has to answer for it
Pois são pagos para nos proteger
Because they're paid to protect us
E são eles que começo a temer
And they're the ones I'm starting to fear
Pois os enganos sucessivos que os policiais cometem
Because the successive mistakes that the police make
São perigosos e nos comprometem
Are dangerous and compromise us
Se sou pego, eu sou chamado de ladrão
If I'm caught, I'm called a thief
Apanho antes, durante e depois da prisão
I get beaten before, during, and after the arrest
Não adianta reclamar pro delegado no Distrito
It's no use complaining to the chief at the station
Nem fazer exame de corpo delito
Or getting a medical examination
Pois tudo é abafado, como eu não sei
Because everything is covered up, somehow
então me lembro que eles são a lei
Only then do I remember that they are the law
Isso tudo agora é notícia
All of this is news now
Certo ou errado isso é caso de polícia
Right or wrong, this is a police case





Writer(s): Rappin' Hood, Tio Fresh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.