Rappin' Hood - Rap Du Bom Parte Ll - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rappin' Hood - Rap Du Bom Parte Ll




Rap Du Bom Parte Ll
Rap Du Bom Parte Ll
Deixa eu dançar pro meu corpo ficar odara
Let me dance for my body stay odara
Minha cara minha cuca ficar odara
My face my cuca getting odara
Deixa eu cantar que é pro mundo ficar odara
Let me sing that it is for the world to stay odara
Pra ficar tudo jóia rara
Everything is a rare jewel
Qualquer coisa que se sonhara
Anything one had dreamed of
Canto e danço que dara
I sing and dance
Quem é sangue bom, se liga no som,
Who is good blood, turns on the sound,
Aumenta o volume que é rap du bom,
Turn up the volume that's rap du good,
Vai acionando o grave, o médio, o agudo,
It will trigger the low, the medium, the high,
Rap nacional esse é meu mundo,
National Rap this is my world,
Bem melhor se fosse como eu falo,
It would be better if it was the way I talk.,
Em 11 de setembro nenhum prédio abalado,
On September 11, no buildings were damaged.,
Mundo sem guerra, muita paz na terra,
World Without War, much peace on Earth,
Diferentes convivendo numa igual atmosfera,
Different people living together in the same atmosphere,
Sem preconceito, sem botar defeito,
Without prejudice, without defect,
Pois todos tem direitos,
For everyone has rights,
Cada qual com o seu jeito,
Each in its own way,
Eu vou rimando jão, caetaneando o som,
I'm rhyming jão, caetaneando the sound,
Quem é pra dizer pro mundo inteiro que somos irmão,
Who is it to tell the whole world that we are brothers,
Preto ou branco então é essa a questão,
Black or white then that's the question,
Alguns do bem ou mal, o herói e vilão,
Some of the good or evil, the hero and villain,
Pudera eu poder voar como um passarinho
I wish I could fly like a little bird
Poder voltar no tempo em que eu era um menino,
Being able to go back in time when I was a boy,
Sem maldade não percebi a intenção
Without malice I did not understand the intention
E quem achava que o neguinho ia virar ladrão,
And who thought the nigga was gonna become a thief,
Se é pra você que eu encontrei uma melhor saída
If it's for you that I found a better way out
No hip hop conheci o meu estilo de vida,
In hip hop I met my lifestyle,
Que não é pop, não faz pose, não faz cara de mal,
Who is not pop, does not pose, does not look bad,
Mas não da boi, pra mauricinho, intelectual
But not from the Ox, to maurinho, intellectual
Que não gosta de preto, que não fala com pobre,
Who doesn't like Black, who doesn't talk to poor,
De nariz empinado, que é todo esnobe,
Snobby-nosed, who's all snobbish,
A dura realidade agora é que o tom,
The harsh reality now sets the tone,
Então aumenta o volume que é rap du bom .
Then turn up the volume which is rap du good .
Deixa eu dançar pro meu corpo ficar odara
Let me dance for my body stay odara
(Aumenta o volume que é rap du bom)
(Turns up the volume that's rap du good)
Minha cara minha cuca ficar odara (ficar odara)
My face my cuca stay odara (stay odara)
Deixa eu cantar que é pro mundo ficar odara
Let me sing that it is for the world to stay odara
Pra ficar tudo jóia rara
Everything is a rare jewel
Qualquer coisa que se sonhara
Anything one had dreamed of
Canto e danço que dara
I sing and dance
Chegarão homens, mulheres, crianças,
Men, women, children will arrive,
Pra criação do novo mundo, uma nova esperança,
For the creation of the new world, a new hope,
Sem vingança, sem luxúria, sem dinheiro,
No revenge, no lust, no money,
A profissão era pra todos os guerreiros,
The profession was for all warriors,
Todos parceiros batalhando em comunhão
All partners battling in communion
Onde ninguém se preocupava com a divisão,
Where no one cared about division,
Que todo povo era feliz, não havia tristeza,
That all people were happy, there was no sorrow,
éramos todos filhos de uma tal mãe natureza,
we were all children of such a Mother Nature,
Mas que beleza, se vida fosse mesmo assim,
But what a beauty, if life was even like that,
Era um perfeito ditado, especialmente pra mim,
It was a perfect saying, especially for me,
Felicidade, dignidade, amizade,
Happiness, dignity, friendship,
Mas que saudade do meu parceiro sabotage,
But I miss my partner sabotage,
Meu compromisso eu continuo a honrar,
My commitment I continue to honor,
Pra sempre aquele neguinho da Vila Arapuá,
Forever that nigga from Vila Arapuá,
Eu quero paz, quero amor, quero muito mais,
I want peace, I want love, I want so much more,
Quero provar pro mundo que não somos marginais,
I want to prove to the world that we are not marginal,
Que nosso canto é verdadeiro e vem do coração,
That our singing is true and comes from the heart,
Não é somente um produto de consumação,
It is not only a product of consumption,
Pois o sucesso e o dinheiro não vão valer nada,
For success and money will be worth nothing,
Se eu não poder estar sempre junto da rapaziada,
If I can't always be with the boys,
Que a mile anos faz o rap, o som da periferia,
That a mile a year makes the rap, the sound of the periphery,
De quem ta na correria, que luta noite e dia,
Who's running, who's fighting night and day,
Deixa eu canta, que é pros males espanta,
Let me sing, that is Pros evils amazes,
Deixa eu dança, mano caetano vai tocar,
Let me dance, brother caetano will play,
Na voz, no violão uma bela canção,
In the voice, on the guitar a beautiful song,
Então aumenta o volume que é rap du bom.
Then turn up the volume which is rap du good.
Deixa eu dançar pro meu corpo ficar odara
Let me dance for my body stay odara
(Aumenta o volume que é rap du bom)
(Turns up the volume that's rap du good)
Minha cara minha cuca ficar odara (ficar odara)
My face my cuca stay odara (stay odara)
Deixa eu cantar que é pro mundo ficar odara
Let me sing that it is for the world to stay odara
Pra ficar tudo jóia rara
Everything is a rare jewel
Qualquer coisa que se sonhara
Anything one had dreamed of
Canto e danço que dara
I sing and dance
Se o mundo inteiro pudesse me ouvir,
If the whole world could hear me,
Eu mandaria um papo reto para todo povo refletir,
I would send a Straight Talk for all people to reflect,
Que é pra mudar, a mente revolucionar,
To change, to revolutionize the mind,
Pra melhorar a sua forma de pensar,
To improve your way of thinking,
Deixa pra lá, racismo e discriminação,
Never mind racism and discrimination,
Se liga irmão com mais saúde e educação,
Connects brother with more health and education,
demorou agora a hora e a vez pra concertar
It has taken now the time and the time to concert
O que o ser humano fez,
What the human being did,
é lembrar das guerras que o homem travou,
just remember the wars that man fought,
Quantos morreram então me diga quem ganhou,
How many died so tell me who won,
Aqui nas ruas o mesmo ciclo se repete,
Here on the streets the same cycle repeats,
é deixar arma nas mãos de um moleque,
just leave a gun in the hands of a kid,
Que um dia cresce, vira um psicopata,
Who one day grows up, becomes a psychopath,
Um animal, por qualquer coisa ele mata,
An animal, for anything he kills,
Infelizmente mais um filho da miséria,
Another child of misery,
Que não representa todo povo da favela,
That does not represent all the people of the favela,
Quantos talentos perdidos vi na periferia,
How many lost talents have I seen on the periphery,
Ser mais um bem sucedido me diga quem não queria,
Be one more successful tell me who didn't want to,
O povo é sofrido, mas ta na maior batalha,
The people are suffering, but ta in the greatest battle,
Qualquer tipo de tampo traz o sustento pra casa,
Any type of top brings sustenance to the home,
Os guerreiros eu quero ver com mais tranqüilidade,
The Warriors I want to see more calmly,
Pelas irmãs desejo paz e mais fertilidade,
For the sisters I wish peace and more fertility,
algo fora da ordem na luta pelo progresso,
There is something out of order in the struggle for progress,
Paciência irmão, é tudo que eu te peço,
Patience brother, that's all I ask of you,
Nem tudo está perdido, calma é a solução,
All is not lost, calm is the solution,
Aumenta o volume que é rap bu bom!
Turn up the volume that is rap bu good!
Deixa eu dançar pro meu corpo ficar odara
Let me dance for my body stay odara
(Aumenta o volume que é rap du bom)
(Turns up the volume that's rap du good)
Minha cara minha cuca ficar odara (ficar odara)
My face my cuca stay odara (stay odara)
Deixa eu cantar que é pro mundo ficar odara
Let me sing that it is for the world to stay odara
Pra ficar tudo jóia rara
Everything is a rare jewel
Qualquer coisa que se sonhara
Anything one had dreamed of
Canto e danço que dara
I sing and dance





Writer(s): caetano veloso, rappin' hood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.