Paroles et traduction Rappin' Hood - Rap Du Bom Parte Ll
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rap Du Bom Parte Ll
Rap Du Bom Parte Ll
Deixa
eu
dançar
pro
meu
corpo
ficar
odara
Let
me
dance
for
my
body
stay
odara
Minha
cara
minha
cuca
ficar
odara
My
face
my
cuca
getting
odara
Deixa
eu
cantar
que
é
pro
mundo
ficar
odara
Let
me
sing
that
it
is
for
the
world
to
stay
odara
Pra
ficar
tudo
jóia
rara
Everything
is
a
rare
jewel
Qualquer
coisa
que
se
sonhara
Anything
one
had
dreamed
of
Canto
e
danço
que
dara
I
sing
and
dance
Quem
é
sangue
bom,
se
liga
no
som,
Who
is
good
blood,
turns
on
the
sound,
Aumenta
o
volume
que
é
rap
du
bom,
Turn
up
the
volume
that's
rap
du
good,
Vai
acionando
o
grave,
o
médio,
o
agudo,
It
will
trigger
the
low,
the
medium,
the
high,
Rap
nacional
esse
é
meu
mundo,
National
Rap
this
is
my
world,
Bem
melhor
se
fosse
como
eu
falo,
It
would
be
better
if
it
was
the
way
I
talk.,
Em
11
de
setembro
nenhum
prédio
abalado,
On
September
11,
no
buildings
were
damaged.,
Mundo
sem
guerra,
muita
paz
na
terra,
World
Without
War,
much
peace
on
Earth,
Diferentes
convivendo
numa
igual
atmosfera,
Different
people
living
together
in
the
same
atmosphere,
Sem
preconceito,
sem
botar
defeito,
Without
prejudice,
without
defect,
Pois
todos
tem
direitos,
For
everyone
has
rights,
Cada
qual
com
o
seu
jeito,
Each
in
its
own
way,
Eu
vou
rimando
jão,
caetaneando
o
som,
I'm
rhyming
jão,
caetaneando
the
sound,
Quem
é
pra
dizer
pro
mundo
inteiro
que
somos
irmão,
Who
is
it
to
tell
the
whole
world
that
we
are
brothers,
Preto
ou
branco
então
é
essa
a
questão,
Black
or
white
then
that's
the
question,
Alguns
do
bem
ou
mal,
o
herói
e
vilão,
Some
of
the
good
or
evil,
the
hero
and
villain,
Pudera
eu
poder
voar
como
um
passarinho
I
wish
I
could
fly
like
a
little
bird
Poder
voltar
no
tempo
em
que
eu
era
um
menino,
Being
able
to
go
back
in
time
when
I
was
a
boy,
Sem
maldade
não
percebi
a
intenção
Without
malice
I
did
not
understand
the
intention
E
quem
achava
que
o
neguinho
ia
virar
ladrão,
And
who
thought
the
nigga
was
gonna
become
a
thief,
Se
é
pra
você
que
eu
encontrei
uma
melhor
saída
If
it's
for
you
that
I
found
a
better
way
out
No
hip
hop
conheci
o
meu
estilo
de
vida,
In
hip
hop
I
met
my
lifestyle,
Que
não
é
pop,
não
faz
pose,
não
faz
cara
de
mal,
Who
is
not
pop,
does
not
pose,
does
not
look
bad,
Mas
não
da
boi,
pra
mauricinho,
intelectual
But
not
from
the
Ox,
to
maurinho,
intellectual
Que
não
gosta
de
preto,
que
não
fala
com
pobre,
Who
doesn't
like
Black,
who
doesn't
talk
to
poor,
De
nariz
empinado,
que
é
todo
esnobe,
Snobby-nosed,
who's
all
snobbish,
A
dura
realidade
agora
é
que
dá
o
tom,
The
harsh
reality
now
sets
the
tone,
Então
aumenta
o
volume
que
é
rap
du
bom
.
Then
turn
up
the
volume
which
is
rap
du
good
.
Deixa
eu
dançar
pro
meu
corpo
ficar
odara
Let
me
dance
for
my
body
stay
odara
(Aumenta
o
volume
que
é
rap
du
bom)
(Turns
up
the
volume
that's
rap
du
good)
Minha
cara
minha
cuca
ficar
odara
(ficar
odara)
My
face
my
cuca
stay
odara
(stay
odara)
Deixa
eu
cantar
que
é
pro
mundo
ficar
odara
Let
me
sing
that
it
is
for
the
world
to
stay
odara
Pra
ficar
tudo
jóia
rara
Everything
is
a
rare
jewel
Qualquer
coisa
que
se
sonhara
Anything
one
had
dreamed
of
Canto
e
danço
que
dara
I
sing
and
dance
Chegarão
homens,
mulheres,
crianças,
Men,
women,
children
will
arrive,
Pra
criação
do
novo
mundo,
uma
nova
esperança,
For
the
creation
of
the
new
world,
a
new
hope,
Sem
vingança,
sem
luxúria,
sem
dinheiro,
No
revenge,
no
lust,
no
money,
A
profissão
era
pra
todos
os
guerreiros,
The
profession
was
for
all
warriors,
Todos
parceiros
batalhando
em
comunhão
All
partners
battling
in
communion
Onde
ninguém
se
preocupava
com
a
divisão,
Where
no
one
cared
about
division,
Que
todo
povo
era
feliz,
não
havia
tristeza,
That
all
people
were
happy,
there
was
no
sorrow,
éramos
todos
filhos
de
uma
tal
mãe
natureza,
we
were
all
children
of
such
a
Mother
Nature,
Mas
que
beleza,
se
vida
fosse
mesmo
assim,
But
what
a
beauty,
if
life
was
even
like
that,
Era
um
perfeito
ditado,
especialmente
pra
mim,
It
was
a
perfect
saying,
especially
for
me,
Felicidade,
dignidade,
amizade,
Happiness,
dignity,
friendship,
Mas
que
saudade
do
meu
parceiro
sabotage,
But
I
miss
my
partner
sabotage,
Meu
compromisso
eu
continuo
a
honrar,
My
commitment
I
continue
to
honor,
Pra
sempre
aquele
neguinho
da
Vila
Arapuá,
Forever
that
nigga
from
Vila
Arapuá,
Eu
quero
paz,
quero
amor,
quero
muito
mais,
I
want
peace,
I
want
love,
I
want
so
much
more,
Quero
provar
pro
mundo
que
não
somos
marginais,
I
want
to
prove
to
the
world
that
we
are
not
marginal,
Que
nosso
canto
é
verdadeiro
e
vem
do
coração,
That
our
singing
is
true
and
comes
from
the
heart,
Não
é
somente
um
produto
de
consumação,
It
is
not
only
a
product
of
consumption,
Pois
o
sucesso
e
o
dinheiro
não
vão
valer
nada,
For
success
and
money
will
be
worth
nothing,
Se
eu
não
poder
estar
sempre
junto
da
rapaziada,
If
I
can't
always
be
with
the
boys,
Que
a
mile
anos
faz
o
rap,
o
som
da
periferia,
That
a
mile
a
year
makes
the
rap,
the
sound
of
the
periphery,
De
quem
ta
na
correria,
que
luta
noite
e
dia,
Who's
running,
who's
fighting
night
and
day,
Deixa
eu
canta,
que
é
pros
males
espanta,
Let
me
sing,
that
is
Pros
evils
amazes,
Deixa
eu
dança,
mano
caetano
vai
tocar,
Let
me
dance,
brother
caetano
will
play,
Na
voz,
no
violão
uma
bela
canção,
In
the
voice,
on
the
guitar
a
beautiful
song,
Então
aumenta
o
volume
que
é
rap
du
bom.
Then
turn
up
the
volume
which
is
rap
du
good.
Deixa
eu
dançar
pro
meu
corpo
ficar
odara
Let
me
dance
for
my
body
stay
odara
(Aumenta
o
volume
que
é
rap
du
bom)
(Turns
up
the
volume
that's
rap
du
good)
Minha
cara
minha
cuca
ficar
odara
(ficar
odara)
My
face
my
cuca
stay
odara
(stay
odara)
Deixa
eu
cantar
que
é
pro
mundo
ficar
odara
Let
me
sing
that
it
is
for
the
world
to
stay
odara
Pra
ficar
tudo
jóia
rara
Everything
is
a
rare
jewel
Qualquer
coisa
que
se
sonhara
Anything
one
had
dreamed
of
Canto
e
danço
que
dara
I
sing
and
dance
Se
o
mundo
inteiro
pudesse
me
ouvir,
If
the
whole
world
could
hear
me,
Eu
mandaria
um
papo
reto
para
todo
povo
refletir,
I
would
send
a
Straight
Talk
for
all
people
to
reflect,
Que
é
pra
mudar,
a
mente
revolucionar,
To
change,
to
revolutionize
the
mind,
Pra
melhorar
a
sua
forma
de
pensar,
To
improve
your
way
of
thinking,
Deixa
pra
lá,
racismo
e
discriminação,
Never
mind
racism
and
discrimination,
Se
liga
irmão
com
mais
saúde
e
educação,
Connects
brother
with
more
health
and
education,
Já
demorou
agora
a
hora
e
a
vez
pra
concertar
It
has
taken
now
the
time
and
the
time
to
concert
O
que
o
ser
humano
fez,
What
the
human
being
did,
é
só
lembrar
das
guerras
que
o
homem
travou,
just
remember
the
wars
that
man
fought,
Quantos
morreram
então
me
diga
quem
ganhou,
How
many
died
so
tell
me
who
won,
Aqui
nas
ruas
o
mesmo
ciclo
se
repete,
Here
on
the
streets
the
same
cycle
repeats,
é
só
deixar
arma
nas
mãos
de
um
moleque,
just
leave
a
gun
in
the
hands
of
a
kid,
Que
um
dia
cresce,
vira
um
psicopata,
Who
one
day
grows
up,
becomes
a
psychopath,
Um
animal,
por
qualquer
coisa
ele
mata,
An
animal,
for
anything
he
kills,
Infelizmente
mais
um
filho
da
miséria,
Another
child
of
misery,
Que
não
representa
todo
povo
da
favela,
That
does
not
represent
all
the
people
of
the
favela,
Quantos
talentos
perdidos
já
vi
na
periferia,
How
many
lost
talents
have
I
seen
on
the
periphery,
Ser
mais
um
bem
sucedido
me
diga
quem
não
queria,
Be
one
more
successful
tell
me
who
didn't
want
to,
O
povo
é
sofrido,
mas
ta
na
maior
batalha,
The
people
are
suffering,
but
ta
in
the
greatest
battle,
Qualquer
tipo
de
tampo
traz
o
sustento
pra
casa,
Any
type
of
top
brings
sustenance
to
the
home,
Os
guerreiros
eu
quero
ver
com
mais
tranqüilidade,
The
Warriors
I
want
to
see
more
calmly,
Pelas
irmãs
desejo
paz
e
mais
fertilidade,
For
the
sisters
I
wish
peace
and
more
fertility,
Há
algo
fora
da
ordem
na
luta
pelo
progresso,
There
is
something
out
of
order
in
the
struggle
for
progress,
Paciência
irmão,
é
tudo
que
eu
te
peço,
Patience
brother,
that's
all
I
ask
of
you,
Nem
tudo
está
perdido,
calma
é
a
solução,
All
is
not
lost,
calm
is
the
solution,
Aumenta
o
volume
que
é
rap
bu
bom!
Turn
up
the
volume
that
is
rap
bu
good!
Deixa
eu
dançar
pro
meu
corpo
ficar
odara
Let
me
dance
for
my
body
stay
odara
(Aumenta
o
volume
que
é
rap
du
bom)
(Turns
up
the
volume
that's
rap
du
good)
Minha
cara
minha
cuca
ficar
odara
(ficar
odara)
My
face
my
cuca
stay
odara
(stay
odara)
Deixa
eu
cantar
que
é
pro
mundo
ficar
odara
Let
me
sing
that
it
is
for
the
world
to
stay
odara
Pra
ficar
tudo
jóia
rara
Everything
is
a
rare
jewel
Qualquer
coisa
que
se
sonhara
Anything
one
had
dreamed
of
Canto
e
danço
que
dara
I
sing
and
dance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): caetano veloso, rappin' hood
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.