Rappin' Hood - Se Toca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rappin' Hood - Se Toca




Se Toca
Get a Grip
rapaz, você que chegando no gás
Yo, girl, you comin' in all hot and bothered,
Se diz o enviado, o mensageiro da paz
Callin' yourself the envoy, the messenger of peace,
É um falso profeta, verdadeiro comédia
You're a false prophet, a real joke,
Se você leu o livro eu escrevi a enciclopédia
If you read the book, I wrote the encyclopedia.
Em minha caminhada eu nunca te vi
Never seen you on my journey,
Sou pós-graduado, verdadeiro MC
I'm a postgraduate, a true MC,
É eu faço parte do pelotão de elite
Part of the elite squad,
Onde não espaço pra quem não resiste
No room for those who can't stand the heat.
Desiste, aqui não é lugar pra brincadeira
Give it up, this ain't a playground,
Rap é coisa séria, não fala besteira
Rap is serious, don't talk nonsense,
Asneira, você fala que é do hip hop
Garbage, you claim you're hip hop,
Pois todo mundo sabe que tu quer ibope
But everyone knows you just want the hype.
vacilando, vai o fulano
You're slippin', there goes the fool,
O rei da cocada se dizendo o malandro
The coconut king callin' himself the big shot,
Acorda, se não tu acha um louco que te soca
Wake up, or you'll find a crazy one to punch you,
Fica bem pianinho pois você é um pipoca
Stay quiet, 'cause you're just a popcorn kernel.
Se toca
Get a grip,
Não é por que a banda toca mané
That ain't how the band plays, honey,
Vacilou na parada, é ruim de aturar
You messed up, it's hard to stomach,
Você dizer que o movimento é todo seu
You sayin' the whole movement is yours,
Cai na real, respeito é bom
Get real, respect is good,
Você quando ouve um bom rap até passa mal
You get sick when you hear good rap.
Se toca, se toca mané
Get a grip, get a grip, honey,
Se toca
Get a grip,
Não é por que a banda toca mané
That ain't how the band plays, honey,
Vacilou na parada, é ruim de aturar
You messed up, it's hard to stomach,
Você dizer que o movimento é todo seu
You sayin' the whole movement is yours,
Cai na real, respeito é bom
Get real, respect is good,
Você quando ouve um bom rap até passa mal
You get sick when you hear good rap.
Eu sou do samba, do black, do rap, do gueto
I'm from samba, black music, rap, the ghetto,
E você, ninguém?
And you, who are you?
Inveja aquele que tanto trabalha e faz o bem
Jealous of those who work hard and do good,
E ronca batendo no peito, dizendo que é a tradição
And snore, beating your chest, claiming tradition,
No meio da rapaziada não vale um tostão
Among the crew, you're not worth a dime.
Dinheiro, você cresce os zóio na parada
Money, your eyes grow big for it,
Mas não tem proceder pra andar com a rapaziada
But you lack the conduct to roll with the crew,
Se destacou, os parceiro deixou
You stood out, left your partners behind,
Falou que voltava e nunca mais voltou
Said you'd be back and never returned.
Se esqueceu, dos dias que viveu
Forgot, the days you lived,
Aos manos de mili anos disse nem me viu
Told your long-time buddies you never even saw them,
Agora é tarde, perdeu a amizade
Now it's too late, you lost their friendship,
E acabou sozinho, sem felicidade
And ended up alone, without happiness.
afundando, não percebendo
You're sinking, not realizing,
Então presta atenção com quem se envolvendo
So pay attention to who you're messing with.
te avisei, segura o teu b.o
I warned you, handle your business,
Agindo desse jeito vais voltar ao
Acting like this, you'll return to dust,
Sai andando, faça-me o favor
Walk away, do me a favor,
Aqui na banca você sujo
You're dirty in this game,
Deu uma de sem-braço, fez papel de moleque
Played the coward, acted like a kid,
Melhor tu dar um breque porque virou manchete
Better hit the brakes 'cause you're already a headline.
Se toca
Get a grip,
Não é por que a banda
That ain't how the band,
Que a banda toca mané
How the band plays, honey,
Vacilou na parada, é ruim de aturar
You messed up, it's hard to stomach,
Você dizer que o movimento é todo seu
You sayin' the whole movement is yours,
Cai na real, respeito é bom
Get real, respect is good,
Você quando ouve um bom rap até passa mal
You get sick when you hear good rap.
Se toca, se toca mané
Get a grip, get a grip, honey,
Se toca
Get a grip,
Pois não é por que a banda toca mané
'Cause that ain't how the band plays, honey,
Vacilou na parada, é ruim de aturar
You messed up, it's hard to stomach,
Você dizer que o movimento é todo seu
You sayin' the whole movement is yours,
Cai na real, respeito é bom
Get real, respect is good,
Você quando ouve um bom rap até passa mal
You get sick when you hear good rap.
Eu perdôo a sua atitude, faz isso querendo aparecer
I forgive your attitude, you're doing it for attention,
Se liga, humildade na vida é tudo se você quer vencer
Listen up, humility is everything in life if you want to win,
Que Deus lhe ilumine, lhe muita paz
May God enlighten you, give you much peace,
E te faça acreditar
And make you believe,
Que a malandragem da antiga é bom respeitar
That the old-school hustler's way deserves respect.
É danado na minha terra o nome dele é Roela
He's a sly one in my land, his name is Roela,
Prego e outras coisitas mais
Nails and other little things,
Mas em todas quebradas tem vacilão assim
But every hood has a fool like that,
Dudu sabe como é
Dudu knows how it is,
Essas coisas acontecem nas melhores famílias
These things happen in the best families,
É vai vendo
Just watch,
na quebrada lá, os cumpade resolve essa fita de outro jeito
Back in the hood, the fellas handle this kind of situation differently,
Daquele jeito com quem não tem respeito
That way with those who lack respect,
É mais tem que respeitar número baixo
Gotta respect the lower numbers,
Se falar fosse bom, o corpo tinha duas boca malandro
If talk was good, the body would have two mouths, hustler,
Vai vendo vacilão
Just watch, fool.
Vacilão
Fool.





Writer(s): Douglas Guerreiro, Rapping Hood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.