Paroles et traduction Rappin' Hood - Vida Bandida (Culpa da Situação)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida Bandida (Culpa da Situação)
Жизнь Бандита (Виновата Ситуация)
Essa
vai
pa'
todos
os
meus
parceiros
Эта
песня
для
всех
моих
корешей,
Que
estão
presos
no
sistema
penitenciário
brasileiro
Которые
сидят
в
бразильских
тюрьмах.
Aí,
ladrão,
escuta
o
som,
que
é
rap
do
bom
Эй,
вор,
послушай
звук,
это
настоящий
рэп,
É
dedicado
também
aos
meus
parceiros
do
509-E
Он
также
посвящен
моим
братьям
из
509-Е.
Manos
de
muita
atitude
e
muito
proceder
Парни
с
характером
и
принципами.
E
aí
Afro-X,
e
aí
Dexter
Эй,
Афро-X,
эй,
Декстер,
Porque
é
assim
que
tem
que
ser
Потому
что
так
и
должно
быть.
Certo?
Lealdade,
humildade
e
procedimento,
morô?
Верно?
Верность,
скромность
и
принципы,
так?
Vida
bandida,
sofrida
Жизнь
бандита,
полная
страданий,
Casca
de
ferida
Как
открытая
рана,
Na
hora
do
flagrante,
tremenda
batida
Во
время
облавы,
жёсткий
налёт.
Sujou
geral,
geral
Всё
пошло
наперекосяк,
Foi
foda,
meu
irmão
Было
жёстко,
брат.
Me
desculpe
se
falo
palavrão
Прости,
если
я
ругаюсь
матом,
É
só
o
que
vem
à
cabeça
nessa
situação
Это
единственное,
что
приходит
на
ум
в
такой
ситуации.
Planejamos
a
fita
há
muito
mais
que
um
mês
Мы
планировали
дело
больше
месяца,
Tinha
até
um
mapa,
não
sei
o
que
aconteceu
У
нас
даже
карта
была,
не
знаю,
что
случилось.
O
mano
mais
chegado
aquele
dia
morreu
В
тот
день
погиб
наш
самый
близкий
друг.
Tudo
estava
certo
ao
chegarmos
no
local
Всё
шло
по
плану,
когда
мы
прибыли
на
место,
Não
havia
sujeira,
estava
tudo
normal
Никакой
грязи,
всё
было
чисто.
Enquadramos
o
guarda
na
maior
cara
de
pau
Мы
навели
ствол
на
охранника
с
каменным
лицом,
Invadimos
a
goma,
até
então
alto
astral
Ворвались
в
банк,
настроение
было
отличное.
Não
fizemos
barulho
Мы
не
шумели,
Fumamo
até
um
bagulho
Даже
покурили
немного,
Tiramo
a
jóia
do
cofre
Вытащили
драгоценности
из
сейфа,
Batemo
aquela
laringa
Глотнули
виски,
Foi
quando
tudo
aconteceu
И
тут
всё
и
началось.
Barulho
no
portão
Шум
у
ворот,
Revolver
na
mão
Револьвер
в
руке,
Coração
à
mil
Сердце
бьётся
как
бешеное,
Escureceu
e
ninguém
viu
Темнота,
ничего
не
видно.
Tiro
pra
todo
lado
Стрельба
во
все
стороны,
Foi
quando
o
mano
caiu
И
тут
наш
брат
упал.
Tivemo
que
se
entregar,
pode
acreditar
Нам
пришлось
сдаться,
поверь,
Cê
sabe
como
é,
quem
esteve
lá
Ты
знаешь,
как
это
бывает,
если
был
там.
Procuro,
não
acho
emprego,
com
filho
para
criar
Я
ищу,
но
не
могу
найти
работу,
а
у
меня
ребёнок,
Na
base
do
desespero
В
полном
отчаянии,
Quero
declarar:
se
o
crime
compensa,
compensa,
ou
não
Хочу
заявить:
преступление
окупается,
окупается
или
нет.
Aí,
gente
boa
Эй,
хорошие
люди.
Vida
bandida,
culpa
da
situação
(Vida
bandida
que
me
traz)
Жизнь
бандита,
вина
за
ситуацию
(Жизнь
бандита,
которая
приносит
мне)
Vida
bandida,
culpa
da
situação
(tristeza,
tristeza,
tristeza)
Жизнь
бандита,
вина
за
ситуацию
(печаль,
печаль,
печаль)
Vida
bandida
(tirou
de
mim
toda
a
beleza)
Жизнь
бандита
(лишила
меня
всей
красоты)
É
mais
um
mano
trampando
na
biquera
da
quebrada
Ещё
один
парень
работает
на
точке
в
нашем
районе,
Na
esquina,
o
movimento
à
bocada
На
углу,
движуха
кипит,
Com
16
já
assinou
um
b.o
В
16
лет
он
уже
получил
срок,
Comerciante
da
pedra
e
do
pó
Торговец
крэком
и
героином.
23
anos,
no
peito
um
crucifixo
23
года,
на
груди
распятие,
E
traficar
agora
é
o
seu
novo
serviço
И
торговля
наркотиками
теперь
его
новая
работа.
Com
o
patrão
já
firmou
um
compromisso
С
боссом
у
него
договор,
800
reais
por
mês
é
o
seu
bixo
800
реалов
в
месяц
- вот
его
доля.
Quem
ganha
isso?
É
difícil
hoje
em
dia
Кто
зарабатывает
такие
деньги?
Это
сложно
в
наши
дни,
Ainda
mais
por
aqui,
Zona
Sul
periferia
Особенно
здесь,
на
окраине
Южной
зоны.
A
freguesia
vai
de
vento
em
polpa
Клиенты
прут
толпой,
Nóia
não
tem
dinheiro,
impenhora
até
a
roupa
У
наркоманов
нет
денег,
забирают
всё,
даже
одежду.
Que
vida
louca,
Deus
me
livre
e
guarde
Что
за
сумасшедшая
жизнь,
Боже
упаси,
Pois
não
é
minha
cara
embarcar
nessa
viagem
Потому
что
это
не
для
меня
- ввязываться
в
эту
авантюру.
Infelizmente
o
crime
não
é
creme
К
сожалению,
преступление
- это
не
шутки,
E
ele
segue
esperto
de
olho
na
P.M.
И
он
продолжает
быть
начеку,
следя
за
полицией.
É
embaçado,
um
dia
a
casa
cai
Это
опасно,
однажды
всё
рухнет,
E
não
será
seu
filho,
mais
um
órfão
de
pai
И
его
сын
станет
ещё
одним
сиротой.
Peço
à
Deus
para
lhe
guardar
Я
молю
Бога,
чтобы
он
хранил
тебя,
O
seu
caminho
sempre
iluminar
Чтобы
твой
путь
всегда
был
освещён,
Pois
não
queria
ser
analfabeto
Потому
что
я
не
хочу
быть
неграмотным,
Queria
ter
estudo,
colegial
completo
Я
хочу
учиться,
закончить
школу,
Queria
tem
emprego,
uma
ocupação
Я
хочу
иметь
работу,
профессию.
Vida
bandida,
culpa
da
situação
(Vida
bandida
que
me
traz)
Жизнь
бандита,
вина
за
ситуацию
(Жизнь
бандита,
которая
приносит
мне)
Vida
bandida,
culpa
da
situação
(tristeza,
tristeza,
tristeza)
Жизнь
бандита,
вина
за
ситуацию
(печаль,
печаль,
печаль)
Vida
bandida
(tirou
de
mim
toda
a
beleza)
Жизнь
бандита
(лишила
меня
всей
красоты)
Conversas
como
essa
eu
escuto
todo
dia
Такие
разговоры
я
слышу
каждый
день,
Triste
vida
da
periferia
Печальная
жизнь
на
окраине.
Os
mano
com
talento
desperdiçando
tempo
Талантливые
парни
тратят
время
впустую,
Uns
comem
caviar
e
outros
dormem
ao
relento
Одни
едят
чёрную
икру,
а
другие
спят
под
открытым
небом.
Esse
é
o
Brasil,
puta
que
o
pariu
Это
Бразилия,
чёрт
бы
её
побрал,
Moleque
de
12
anos
carregando
um
fuzil
12-летний
пацан
с
автоматом,
Me
da
tristeza,
ó,
com
meu
lamento
Мне
грустно,
о,
как
мне
грустно,
Se
paga
uma
propina,
continua
o
movimento
Заплати
взятку,
и
всё
продолжится.
Isso
já
faz
tempo
e
todo
mundo
sabe
Это
продолжается
уже
давно,
и
все
это
знают,
Seja
na
favela,
seja
na
cohab
Будь
то
фавелы
или
муниципальные
дома.
Esse
é
o
meu
salve
pra
toda
a
molecada
Это
моё
приветствие
всей
молодёжи,
Que
esta
no
crime
achando
que
não
pega
nada
Которая
в
криминале
и
думает,
что
ей
всё
сойдёт
с
рук.
Escuta
o
que
eu
digo,
pois
eu
sou
seu
amigo
Послушай,
что
я
говорю,
потому
что
я
твой
друг,
Prevenindo
antes
do
perigo
Предупреждаю
тебя
об
опасности,
Pois
se
você
cair,
difícil
levantar
Потому
что
если
ты
упадёшь,
тебе
будет
трудно
подняться,
Todas
as
portas
irão
se
fechar
Все
двери
перед
тобой
закроются.
Passará
o
resto
de
sua
vida
feito
um
peixe
na
rede
Ты
проведёшь
остаток
своей
жизни,
как
рыба
в
сети,
Atrás
das
grades,
entre
quatro
paredes
За
решёткой,
в
четырёх
стенах,
Então
comece
a
confiar
na
força
da
honestidade
Поэтому
начни
верить
в
силу
честности,
Trabalhe
irmão,
essa
é
a
melhor
faculdade
Работай,
брат,
это
лучшая
школа.
Estude
pra
um
futuro
melhor
Учись
ради
лучшего
будущего,
Que
eu
tenho
certeza,
não
irá
se
arrepender
И
я
уверен,
ты
не
пожалеешь,
Pois
o
problema
é
a
renda
e
a
má
distribuição
Потому
что
проблема
в
доходах
и
их
несправедливом
распределении.
Vida
bandida,
culpa
da
situação
(Vida
bandida
que
me
traz)
Жизнь
бандита,
вина
за
ситуацию
(Жизнь
бандита,
которая
приносит
мне)
Vida
bandida,
culpa
da
situação
(tristeza,
tristeza,
tristeza)
Жизнь
бандита,
вина
за
ситуацию
(печаль,
печаль,
печаль)
Vida
bandida
(tirou
de
mim
toda
a
beleza)
Жизнь
бандита
(лишила
меня
всей
красоты)
(Vida
bandida
que
me
traz)
(Жизнь
бандита,
которая
приносит
мне)
Vida
bandida,
culpa
da
situação
(tristeza,
tristeza,
tristeza)
Жизнь
бандита,
вина
за
ситуацию
(печаль,
печаль,
печаль)
Um
beco
sem
saída
(tirou
de
mim
toda
a
beleza)
Тупик
(лишил
меня
всей
красоты)
(Vida
bandida
que
me
traz)
(Жизнь
бандита,
которая
приносит
мне)
Vida
bandida,
culpa
da
situação
(tristeza,
tristeza,
tristeza)
Жизнь
бандита,
вина
за
ситуация
(печаль,
печаль,
печаль)
Infelizmente
(tirou
de
mim
toda
a
beleza)
К
сожалению
(лишила
меня
всей
красоты)
(Vida
bandida
que
me
traz)
(Жизнь
бандита,
которая
приносит
мне)
Vida
bandida,
culpa
da
situação
(tristeza,
tristeza,
tristeza)
Жизнь
бандита,
вина
за
ситуацию
(печаль,
печаль,
печаль)
Em
um
lado
inconsciente
(tirou
de
mim
toda
a
beleza)
В
моей
голове
(лишила
меня
всей
красоты)
(Vida
bandida
que
me
traz)
(Жизнь
бандита,
которая
приносит
мне)
Vida
bandida,
culpa
da
situação
(tristeza,
tristeza,
tristeza)
Жизнь
бандита,
вина
за
ситуацию
(печаль,
печаль,
печаль)
Deus
me
acompanham
(tirou
de
mim
toda
a
beleza)
Бог
со
мной
(лишила
меня
всей
красоты)
É,
isso
aqui
vai
dedicado
a
todos
os
parceiro,
morô?
Да,
это
посвящается
всем
моим
братьям,
понятно?
Filianos,
que
eu
conheci,
que
eu
curti,
morô,
mano?
Братьям,
которых
я
знал,
с
которыми
я
тусовался,
понятно,
брат?
Aí,
pa'
todos
vocês
que
estão
guardados
aí,
mano
Эй,
всем
вам,
кто
сейчас
сидит,
брат,
Que
Deus
abençoe,
mano
Да
благословит
вас
Бог,
брат,
Que
nunca
o
mal
possa
lhe
pegar,
morô,
mano?
Чтобы
зло
никогда
не
коснулось
вас,
понятно,
брат?
Que
faca
nenhuma
lhe
atravesse,
morô,
mano?
Чтобы
ни
один
нож
не
пронзил
вас,
понятно,
брат?
Que
filha
da
puta
nenhum,
mano!
Чтобы
ни
один
ублюдок,
брат!
Encoste
em
você,
certo,
mano?
Не
тронул
вас,
понятно,
брат?
Cês
tão
ligado
quem
é,
não
vou
ficar
citando
nomes,
morô,
mano?
Вы
знаете,
кто
это,
я
не
буду
называть
имён,
понятно,
брат?
Tem
uma
pá
de
mano
guardado,
ó
mano
Там
куча
моих
братьев
сидит,
о,
брат,
Mó
tristeza,
ó
mano
Очень
грустно,
о,
брат,
Que
Deus
os
guie,
morô?
Да
направит
их
Бог,
понятно?
Paz,
até
mais
Мир,
до
скорой
встречи.
Tirou
de
mim
toda
a
beleza
Лишила
меня
всей
красоты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Douglas Guerreiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.