Paroles et traduction Rappin' Hood - Zé Brasileiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zé Brasileiro
Brazilian Joe
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Let
me
go,
I
need
to
walk
Vou
por
ai
a
procurar
I'm
going
out
to
search
Rir
pra
não
chorar
To
laugh
so
as
not
to
cry
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Let
me
go,
I
need
to
walk
Vou
por
ai
a
procurar
I'm
going
out
to
search
Rir
pra
não
chorar
To
laugh
so
as
not
to
cry
Vou
te
contar
uma
historia
que
você
ainda
não
ouviu
I'll
tell
you
a
story
you
haven't
heard
yet
Historia
de
um
sujeito
digno
do
nosso
Brasil
The
story
of
a
man
worthy
of
our
Brazil
Pois
essa
a
historia
de
um
tal
Zé
brasileiro
Because
this
is
the
story
of
a
certain
Brazilian
Joe
De
família
humilde
do
interior
mineiro
From
a
humble
family
in
the
countryside
of
Minas
Gerais
Seu
nascimento
ocorreu
em
fevereiro
lá
He
was
born
in
February
there
Na
bahia
lá
na
baixa
do
sapateiro
In
Bahia,
there
in
Baixa
do
Sapateiro
Morava
na
fazenda
que
seu
pai
era
caseiro
He
lived
on
the
farm
where
his
father
was
a
caretaker
E
aprendeu
desde
pequeno
a
trabalhar
o
dia
inteiro
And
he
learned
from
a
young
age
to
work
all
day
long
Assim
foi
crescendo
muleke
arteiro
That's
how
he
grew
up,
a
mischievous
kid
Fugindo
do
trabalho
ao
lado
dos
companheiros
Running
away
from
work
alongside
his
companions
Que
a
idade
avança
e
não
percebe
o
Zé
arteiro
Time
advances
and
the
mischievous
Joe
doesn't
notice
Que
ficou
de
saco
cheio,
foi
pro
Rio
de
Janeiro
That
he
got
fed
up
and
went
to
Rio
de
Janeiro
Lugar
maravilhoso
cheio
de
encantos
mil
A
wonderful
place
full
of
a
thousand
charms
Praia,
futebol
e
samba
como
nunca
ele
viu
Beach,
football
and
samba
like
he's
never
seen
Logo
se
alistou
queria
ser
marinheiro
He
soon
enlisted,
he
wanted
to
be
a
sailor
Anda
de
navio
e
ter
mulher
o
tempo
inteiro
To
sail
ships
and
have
women
all
the
time
O
sonho
não
veio
entristeceu
zé
brasileiro
The
dream
didn't
come
true,
it
saddened
Brazilian
Joe
Baianinho
de
pé
chato
saiu
livre
do
arteiro,
então
The
flat-footed
Bahian
boy
was
free
from
mischief,
so
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Let
me
go,
I
need
to
walk
Vou
por
ai
a
procurar
I'm
going
out
to
search
Rir
pra
não
chorar
To
laugh
so
as
not
to
cry
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Let
me
go,
I
need
to
walk
Vou
por
ai
a
procurar
I'm
going
out
to
search
Rir
pra
não
chorar
To
laugh
so
as
not
to
cry
O
que
aconteceu
e
quase
ninguém
viu
What
happened
and
almost
no
one
saw
Historia
realidade
desse
imenso
Brasil
A
true
story
of
this
immense
Brazil
Éé
zé
brasileiro
parceiro
guerreiro,
atrás
de
serviço
Yeah,
Brazilian
Joe,
a
warrior
partner,
looking
for
work
Conheceu
um
engenheiro,
que
arrumou
um
emprego
numa
grande
construção
He
met
an
engineer
who
got
him
a
job
on
a
large
construction
site
O
zé
todo
contente
virou
um
peão
Joe,
all
happy,
became
a
laborer
Trabalhando
feito
doido
suando
o
dia
inteiro
Working
like
crazy,
sweating
all
day
long
Com
cimento
nas
costa
por
um
pouco
de
dinheiro
With
cement
on
his
back
for
a
little
money
Aprendeu
todo
serviço
virou
um
grande
pedreiro
He
learned
all
the
work
and
became
a
great
bricklayer
Pediu
conta
do
trampo,
deu
adeus
ao
engenheiro
He
asked
for
his
payment
and
said
goodbye
to
the
engineer
De
tanto
come
arroz
com
rapadura
From
eating
so
much
rice
with
brown
sugar
Foi
pra
outro
lugar
em
busca
de
aventura
He
went
to
another
place
in
search
of
adventure
Foi
pra
rodoviária
de
mala
na
mão
He
went
to
the
bus
station
with
his
suitcase
in
hand
Disse
vou
pra
são
paulo
aqui
eu
não
fico
não
He
said,
"I'm
going
to
São
Paulo,
I'm
not
staying
here"
Chegando
em
São
Paulo
feliz
e
encantado
Arriving
in
São
Paulo,
happy
and
enchanted
Por
um
trombadinha
esperto
ele
foi
assaltado
e
de
mãos
vazias
He
was
robbed
by
a
clever
pickpocket
and
left
empty-handed
Zé
tratou
de
se
virar
pediu
esmola
na
rua
só
pra
recomeçar
Joe
tried
to
get
by,
begging
on
the
street
just
to
start
over
é
no
mó
perreio
atrás
de
dinheiro
It's
in
the
struggle
for
money
La
vai
o
guerreiro
mais
um
brasileiro
então
There
goes
the
warrior,
another
Brazilian,
so
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Let
me
go,
I
need
to
walk
Vou
por
ai
a
procurar
I'm
going
out
to
search
Rir
pra
não
chorar
To
laugh
so
as
not
to
cry
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Let
me
go,
I
need
to
walk
Vou
por
ai
a
procurar
I'm
going
out
to
search
Rir
pra
não
chorar
To
laugh
so
as
not
to
cry
E
com
novo
emprego
passou
a
economizar
And
with
a
new
job,
he
started
saving
money
Indo
nos
bailes
da
vida
veio
a
se
apaixonar
Going
to
the
dances
of
life,
he
came
to
fall
in
love
Maria
diarista
também
se
amarrou
Maria,
a
cleaning
lady,
also
fell
in
love
E
depois
de
2 anos
vejam
só
o
Zé
casou
And
after
2 years,
look,
Joe
got
married
Foi
ai
que
Maria
lhe
deu
a
noticia
That's
when
Maria
gave
him
the
news
To
sentindo
enjoou
acho
que
to
de
barriga
I'm
feeling
nauseous,
I
think
I'm
pregnant
Até
que
chegou
o
dia
do
acontecimento
Until
the
day
of
the
event
arrived
Mais
um
menino
que
alegria
Another
boy,
what
a
joy
Assim
formou
a
familia
o
Zé
Maria
e
o
neguinho
So
the
family
was
formed,
Joe,
Maria
and
the
little
boy
Constituindo
assim
o
pai,
a
mãe,
e
o
filho
Thus
constituting
the
father,
the
mother,
and
the
son
Família
humilde
unida
é
o
que
mais
se
vê
A
humble,
united
family
is
what
you
see
most
Mora
no
barraco
simples
ao
lado
do
Tietê
They
live
in
a
simple
shack
next
to
the
Tietê
River
Pois
essa
foi
a
historia
de
mais
um
brasileiro
So
this
was
the
story
of
another
Brazilian
Exemplo
pra
mim,
e
pra
todos
os
parceiros
An
example
for
me
and
for
all
partners
Pois
passou
dificuldade
e
nunca
se
entregou
Because
he
went
through
difficulties
and
never
gave
up
Com
dignidade
o
seu
filho
criou
He
raised
his
son
with
dignity
Levantando
todo
dia
a
cinco
da
matina
Getting
up
every
day
at
five
in
the
morning
É
Zé
brasileiro
é
mais
um
pai
de
família,
então
He's
Brazilian
Joe,
he's
another
family
man,
so
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Let
me
go,
I
need
to
walk
Vou
por
ai
a
procurar
I'm
going
out
to
search
Rir
pra
não
chorar
To
laugh
so
as
not
to
cry
Rir
pra
não
chorar
To
laugh
so
as
not
to
cry
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Let
me
go,
I
need
to
walk
Vou
por
ai
a
procurar
I'm
going
out
to
search
Rir
pra
não
chorar
To
laugh
so
as
not
to
cry
Salve,
salve
minha
parceira
Zélia
Duncan
Greetings,
greetings
my
partner
Zélia
Duncan
Obrigado
ela
participação,
satisfação
Thank
you
for
your
participation,
it's
a
pleasure
Essa
é
pros
guerreiros,
companheiros
This
is
for
the
warriors,
the
companions
Os
brasileiros
aqueles
que
não
desistem
nunca
ta
ligado
The
Brazilians,
those
who
never
give
up,
you
know
Salve,
salve
todos
os
pais
de
família
Greetings,
greetings
to
all
family
men
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Candeia, Rappin Hood Rappin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.