Rappin' Hood feat. Caetano Veloso - Rap du Bom Parte II - Mús. Incid.: Odara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rappin' Hood feat. Caetano Veloso - Rap du Bom Parte II - Mús. Incid.: Odara




Rap du Bom Parte II - Mús. Incid.: Odara
Rap du Bom Parte II - Mús. Incid.: Odara
Rap du bom parte dois
Rap of the good part two
Rap du Caetano Veloso
Caetano Veloso's rap
Deixa eu dançar pro meu corpo ficar odara
Let me dance so my body can get odara
(Aumenta o volume que é rap dum bom)
(Turn up the volume, it's rap of the good)
Minha cara, minha cuca ficar odara
My face, my mind to be odara
Deixa eu cantar que é pro mundo ficar odara
Let me sing so the world can be odara
Pra ficar tudo jóia rara
To be all a rare jewel
Qualquer coisa que se sonhara
Anything you could dream of
Canto e danço que dara
I sing and dance that will give
Quem é sangue bom, se liga no som
Whoever has good blood, pay attention to the sound
Aumenta o volume que é rap du bom
Turn up the volume, it's rap of the good
Vai acertando o grave, o médio, o agudo
Get the bass, mid, treble right
Rap nacional esse é meu mundo
National rap this is my world
Bem melhor se fosse como eu falo
Much better if it were as I say
Em 11 de setembro nenhum prédio abalado
On September 11th, no building shaken
Mundo sem guerra, muita paz na terra
World without war, much peace on earth
Diferentes convivendo numa igual atmosfera
Different people living in an equal atmosphere
Sem preconceito, sem botar defeito
Without prejudice, without pointing out defects
Pois todos tem direitos
Because everyone has rights
Cada qual com o seu jeito
Each one with their own way
Eu vou rimando jão, cantaneando o som
I'm rhyming jão, singing the sound
Que é pra dizer pro mundo inteiro que somos irmão
Which is to tell the whole world that we are brothers
Preto ou branco então é essa a questão
Black or white, so that's the question
Alguns do bem ou mal, o herói e o vilão
Some good or bad, the hero and the villain
Pudera eu poder voar como um passarinho
I wish I could fly like a little bird
Poder voltar no tempo que eu era um menino
To be able to go back in time when I was a boy
Que sem maldade, não percebi a intenção
That without malice, I did not realize the intention
De quem achava que o neguinho ia virar ladrão
Of those who thought the little black boy would become a thief
Saiba você que eu encontrei uma melhor saída
You should know that I found a better way out
No hip hop conheci o meu estilo de vida
In hip hop I met my lifestyle
Que não é pop, não faz pose, não faz cara de mal
Which is not pop, does not pose, does not have a bad face
Mas não da boi, pra mauricinho, intelectual
But it doesn't give an inch to a pretty boy, an intellectual
Que não gosta de preto, que não fala com pobre
Who doesn't like black people, who doesn't talk to poor people
De nariz empinado, que é todo esnobe
With a turned-up nose, who is all snobbish
A dura realidade agora é que o tom
The harsh reality now sets the tone
Então aumenta o volume que é rap du bom
So turn up the volume, it's rap of the good
Deixa eu dançar pro meu corpo ficar odara
Let me dance so my body can get odara
(Aumenta o volume que é rap du bom)
(Turn up the volume, it's rap of the good)
Minha cara, minha cuca ficar odara
My face, my mind to be odara
Ficar odara
Get odara
Deixa eu cantar que é pro mundo ficar odara
Let me sing so the world can be odara
Pra ficar tudo jóia rara
To be all a rare jewel
Qualquer coisa que se sonhara
Anything you could dream of
Canto e danço que dara
I sing and dance that will give
Chegarão homens, mulheres, crianças
Men, women, children will arrive
Pra criação do novo mundo, uma nova esperança
For the creation of the new world, a new hope
Sem vingança, sem luxúria, sem dinheiro
Without revenge, without lust, without money
A provisão era pra todos os guerreiros
The provision was for all warriors
Todos parceiros batalhando em comunhão
All partners fighting in communion
Onde ninguém se preocupava com a divisão
Where no one cared about division
Que todo povo era feliz, não havia tristeza
That all people were happy, there was no sadness
Éramos todos filhos de uma tal mãe natureza
We were all children of a mother nature
Mas que beleza, se vida fosse mesmo assim
But how beautiful, if life were really like this
Quadro perfeito pintado especialmente pra mim
Perfect picture painted especially for me
Felicidade, dignidade, amizade
Happiness, dignity, friendship
Mas que saudade do meu parceiro Sabotage
But how I miss my partner Sabotage
Meu compromisso eu continuo a honrar
I continue to honor my commitment
Pra sempre aquele neguinho da Vila Arapuá
Forever that little black boy from Vila Arapuá
Eu quero paz, quero amor, quero muito mais
I want peace, I want love, I want much more
Quero provar pro mundo que não somos marginais
I want to prove to the world that we are not criminals
Que nosso canto é verdadeiro e vem do coração
That our singing is true and comes from the heart
Não é somente um produto de consumação
It's not just a consumer product
Pois o sucesso e o dinheiro não vão valer nada
Because success and money won't be worth anything
Se eu não poder estar sempre junto da rapaziada
If I can't always be with the gang
Que a miliano no faz do rap a voz da periferia
That the million makes rap the voice of the periphery
De quem na correria, que luta noite e dia
Of those who are on the run, who fight day and night
Deixa eu canta, que é pros males espanta
Let me sing, which is to ward off evils
Deixa eu dança, mano Caetano vai tocar
Let me dance, mano Caetano will play
Na voz, no violão uma bela canção
In the voice, on the guitar a beautiful song
Então aumenta o volume que é rap du bom
So turn up the volume, it's rap of the good
Deixa eu dançar pro meu corpo ficar odara
Let me dance so my body can get odara
(Aumenta o volume que é rap du bom)
(Turn up the volume, it's rap of the good)
Minha cara minha, cuca ficar odara
My face my, mind to be odara
Ficar odara
Get odara
Deixa eu cantar que é pro mundo ficar odara
Let me sing so the world can be odara
Pra ficar tudo jóia rara
To be all a rare jewel
Qualquer coisa que se sonhara
Anything you could dream of
Canto e danço que dara
I sing and dance that will give
Se o mundo inteiro pudesse me ouvir
If the whole world could hear me
Eu mandaria um papo reto para todo o povo refletir
I would send a straight talk for all people to reflect
Que é pra mudar, a mente revolucionar
Which is to change, to revolutionize the mind
Pra melhorar a sua forma de pensar
To improve your way of thinking
Deixa pra lá, racismo e discriminação
Leave it alone, racism and discrimination
Se liga irmão por mais saúde e educação
Pay attention, brother, for more health and education
demorou agora é a hora e a vez
It's been a long time now, it's time
Pra concertar, o que o ser humano fez
To fix what the human being did
É lembrar das guerras que o homem travou
Just remember the wars man waged
Quantos morreram então me diga quem ganhou
How many died so tell me who won
Aqui nas ruas o mesmo ciclo se repete
Here on the streets the same cycle repeats itself
É deixar arma nas mãos de um moleque
Just leave a gun in a kid's hands
Que um dia cresce, vira um psicopata
Who one day grows up, becomes a psychopath
Um animal, por qualquer coisa ele mata
An animal, for anything he kills
Infelizmente mais um filho da miséria
Unfortunately one more child of misery
Que não representa todo povo da favela
That does not represent all the people of the favela
Quantos talentos perdidos vi na periferia
How many lost talents have I seen in the periphery
Ser mais um bem sucedido me diga quem não queria
To be another successful one tell me who wouldn't want to
O povo é sofrido, mas na maior batalha
The people are suffering, but they are in the biggest battle
Qualquer tipo de trampo traz o sustento pra casa
Any kind of work brings sustenance to the home
Os guerreiros eu quero ver com mais tranquilidade
The warriors I want to see with more tranquility
Para as irmãs desejo paz e mais fertilidade
For the sisters I wish peace and more fertility
algo fora da ordem na luta pelo progresso
There is something out of order in the struggle for progress
Paciência irmão é tudo que eu te peço
Patience, brother, is all I ask of you
Nem tudo esta perdido, calma é a solução
Not all is lost, calm is the solution
Aumenta o volume que é rap bu bom
Turn up the volume, it's rap of the good
Deixa eu dançar pro meu corpo ficar odara
Let me dance so my body can get odara
(Aumenta o volume que é rap du bom)
(Turn up the volume, it's rap of the good)
Minha cara minha, cuca ficar odara
My face my, mind to be odara
Ficar odara
Get odara
Deixa eu cantar que é pro mundo ficar odara
Let me sing so the world can be odara
Pra ficar tudo jóia rara
To be all a rare jewel
Qualquer coisa que se sonhara
Anything you could dream of
Canto e danço que dara
I sing and dance that will give
Deixa eu dançar pro meu corpo ficar odara
Let me dance so my body can get odara
Minha cara minha, cuca ficar odara
My face my, mind to be odara
Ficar odara
Get odara
Deixa eu cantar que é pro mundo ficar odara
Let me sing so the world can be odara
Pra ficar tudo jóia rara
To be all a rare jewel
Qualquer coisa que se sonhara
Anything you could dream of
Canto e danço que dara
I sing and dance that will give





Writer(s): Caetano Veloso, Antonio Luiz Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.