Rapsoda - La Sombra de la Verdad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapsoda - La Sombra de la Verdad




La Sombra de la Verdad
The Shadow of Truth
Esto es la sombra de la verdad
This is the shadow of truth
Donde la realidad sale a la luz
Where reality comes to light
Y los espejismos vuelven a las sombras
And mirages return to the shadows
Verdades que conocemos son sacadas de su escondite
Truths that we know are taken out of their hiding place
Porque existen están ahí
Because they exist they are there
Da igual que las quieran camuflar
It doesn't matter if they want to camouflage them
Da igual que las quieran borrar
It doesn't matter if they want to erase them
He descubierto pensamientos cínicos sin nombre
I have discovered nameless cynical thoughts
Busqué el por qué de la finalidad del hombre
I searched for the reason for man's purpose
Quién sabe dónde, se esconde y hasta cuando
Who knows where, it hides and until when
Realidad, trastorno que se combate soñando
Reality, a disorder that is fought by dreaming
Esto es así, complejos nos desvelan
This is how it is, complexes reveal us
Mentiras sobre uno, son deseos que se anhelan
Lies about oneself, are desires that are yearned for
Rap por vena tron apenas llega pa la cena
Rap through vein tron barely enough for dinner
Es la ilusión el alimento que mas llena
Illusion is the food that fills the most
Flu-flu-fluyes y yo te veo estancao
Flu-flu-fluyes and I see you estancao
Tu- no- huyes pero vives asustao
You- no- huyes but you live scared
En Ausencia de luz, los gatos son pardos
In the absence of light, cats are brown
Las frescas de club fuera son un cardo
The cool girls from the club outside are a thistle
La vida terrenal guele al show de Truman
Earthly life smells like the Truman show
Castillos en el aire hay hasta que esfuman
Castles in the air are there until they vanish
Utopía, como el infinito es
Utopia, like infinity is
La mente no entiende de mitos, crees lo q ves
The mind does not understand myths, you believe what you see
LA SOMBRA DE LA VERDAD VIGILA
THE SHADOW OF TRUTH WATCHES
CUBRE MENTIRAS DESFILA COMO UN KILLA
COVERS LIES PARADES LIKE A KILLA
NADIE LA NOMBRA, DESTILA CORAZONES
NOBODY NAMES IT, DISTILLS HEARTS
SE NUTRE DE TRAICIONES QUE DESTAPA SI SE PIRA
IT FEEDS ON BETRAYALS THAT IT UNCOVERS IF IT LEAVES
LA SOMBRA DE LA VERDAD VIGILA
THE SHADOW OF TRUTH WATCHES
CUBRE MENTIRAS DESFILA COMO UN KILLA
COVERS LIES PARADES LIKE A KILLA
NADIE LA NOMBRA, DESTILA CORAZONES
NOBODY NAMES IT, DISTILLS HEARTS
SE NUTRE DE TRAICIONES QUE DESTAPA SI SE PIRA
IT FEEDS ON BETRAYALS THAT IT UNCOVERS IF IT LEAVES
Con tanto ruido en la ciudad ya no escucho nada
With so much noise in the city I can't hear anything anymore
La sociedad consume pa estar callada
Society consumes to be quiet
Todo se resume en las noticias de la tele
Everything is summarized in the TV news
Se esconde la miseria pa mostrar lo que conviene
Misery is hidden to show what is convenient
Si –mi- je-fe es avaro conmigo
If –mi- je-fe is greedy with me
En- negocios para pijos no hay precio de amigos
In- posh businesses there is no price for friends
Los curas, hijos de puta afortunados
The priests, lucky sons of bitches
Imagínate que curras viendo a tu jefe crucificado
Imagine that you work seeing your boss crucified
Político, actor que se contradice
Politician, an actor who contradicts himself
Hombres grises, no dejes que te idioticen
Gray men, don't let them idiotic you
Actúan tela en su culebrón de peces gordos
They act cloth in their soap opera of fat fish
Tienen su tiradera que sigue el pueblo por morbo
They have their shooting range that the people follow because they are morons
Sorbo a sorbo tu consume más café
Sip by sip you consume more coffee
Plantaciones y sus seudo esclavos no asumen cache
Plantations and their pseudo slaves do not assume cache
La realidad es dura tanto como la verdad
Reality is as hard as the truth
Hay masacres que perduran en la historia como heroicidad
There are massacres that endure in history as heroism
LA SOMBRA DE LA VERDAD VIGILA
THE SHADOW OF TRUTH WATCHES
CUBRE MENTIRAS DESFILA COMO UN KILLA
COVERS LIES PARADES LIKE A KILLA
NADIE LA NOMBRA, DESTILA CORAZONES
NOBODY NAMES IT, DISTILLS HEARTS
SE NUTRE DE TRAICIONES QUE DESTAPA SI SE PIRA
IT FEEDS ON BETRAYALS THAT IT UNCOVERS IF IT LEAVES
LA SOMBRA DE LA VERDAD VIGILA
THE SHADOW OF TRUTH WATCHES
CUBRE MENTIRAS DESFILA COMO UN KILLA
COVERS LIES PARADES LIKE A KILLA
NADIE LA NOMBRA, DESTILA CORAZONES
NOBODY NAMES IT, DISTILLS HEARTS
SE NUTRE DE TRAICIONES QUE DESTAPA SI SE PIRA
IT FEEDS ON BETRAYALS THAT IT UNCOVERS IF IT LEAVES
Es la sombra de la verdad, R.A.P.S.O.D.A
It's the shadow of truth, R.A.P.S.O.D.A
Sacándola a la luz, porque la verdad es tímida
Bringing it to light, because the truth is shy
Amo la libertad, evito los compromisos
I love freedom, I avoid commitments
Ya tengo claro que no voy a tener hijos
I am already clear that I am not going to have children
Demasiada gente peleando sin solution
Too many people fighting without solution
Expando adrenalina haciendo wing revolution
I expand adrenaline by doing wing revolution
Mi rap bala para volar al espacio
My rap bullet to fly into space
Me siento inmenso como se siente un borracho
I feel immense as a drunk feels
La envidia, conlleva dos defectos ese y la mentira
Envy, entails two defects, that and lying
Envidiosos no lo reconocen pero se les pilla
Envious people do not recognize it but they are caught
LA SOMBRA DE LA VERDAD VIGILA
THE SHADOW OF TRUTH WATCHES
CUBRE MENTIRAS DESFILA COMO UN KILLA
COVERS LIES PARADES LIKE A KILLA
NADIE LA NOMBRA, DESTILA CORAZONES
NOBODY NAMES IT, DISTILLS HEARTS
SE NUTRE DE TRAICIONES QUE DESTAPA SI SE PIRA
IT FEEDS ON BETRAYALS THAT IT UNCOVERS IF IT LEAVES
LA SOMBRA DE LA VERDAD VIGILA
THE SHADOW OF TRUTH WATCHES
CUBRE MENTIRAS DESFILA COMO UN KILLA
COVERS LIES PARADES LIKE A KILLA
NADIE LA NOMBRA, DESTILA CORAZONES
NOBODY NAMES IT, DISTILLS HEARTS
SE NUTRE DE TRAICIONES QUE DESTAPA SI SE PIRA
IT FEEDS ON BETRAYALS THAT IT UNCOVERS IF IT LEAVES






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.