Paroles et traduction Rapsoda - La Sombra de la Verdad
La Sombra de la Verdad
The Shadow of Truth
Esto
es
la
sombra
de
la
verdad
This
is
the
shadow
of
truth
Donde
la
realidad
sale
a
la
luz
Where
reality
comes
to
light
Y
los
espejismos
vuelven
a
las
sombras
And
mirages
return
to
the
shadows
Verdades
que
conocemos
son
sacadas
de
su
escondite
Truths
that
we
know
are
taken
out
of
their
hiding
place
Porque
existen
están
ahí
Because
they
exist
they
are
there
Da
igual
que
las
quieran
camuflar
It
doesn't
matter
if
they
want
to
camouflage
them
Da
igual
que
las
quieran
borrar
It
doesn't
matter
if
they
want
to
erase
them
He
descubierto
pensamientos
cínicos
sin
nombre
I
have
discovered
nameless
cynical
thoughts
Busqué
el
por
qué
de
la
finalidad
del
hombre
I
searched
for
the
reason
for
man's
purpose
Quién
sabe
dónde,
se
esconde
y
hasta
cuando
Who
knows
where,
it
hides
and
until
when
Realidad,
trastorno
que
se
combate
soñando
Reality,
a
disorder
that
is
fought
by
dreaming
Esto
es
así,
complejos
nos
desvelan
This
is
how
it
is,
complexes
reveal
us
Mentiras
sobre
uno,
son
deseos
que
se
anhelan
Lies
about
oneself,
are
desires
that
are
yearned
for
Rap
por
vena
tron
apenas
llega
pa
la
cena
Rap
through
vein
tron
barely
enough
for
dinner
Es
la
ilusión
el
alimento
que
mas
llena
Illusion
is
the
food
that
fills
the
most
Flu-flu-fluyes
y
yo
te
veo
estancao
Flu-flu-fluyes
and
I
see
you
estancao
Tu-
no-
huyes
pero
vives
asustao
You-
no-
huyes
but
you
live
scared
En
Ausencia
de
luz,
los
gatos
son
pardos
In
the
absence
of
light,
cats
are
brown
Las
frescas
de
club
fuera
son
un
cardo
The
cool
girls
from
the
club
outside
are
a
thistle
La
vida
terrenal
guele
al
show
de
Truman
Earthly
life
smells
like
the
Truman
show
Castillos
en
el
aire
hay
hasta
que
esfuman
Castles
in
the
air
are
there
until
they
vanish
Utopía,
como
el
infinito
es
Utopia,
like
infinity
is
La
mente
no
entiende
de
mitos,
crees
lo
q
ves
The
mind
does
not
understand
myths,
you
believe
what
you
see
LA
SOMBRA
DE
LA
VERDAD
VIGILA
THE
SHADOW
OF
TRUTH
WATCHES
CUBRE
MENTIRAS
DESFILA
COMO
UN
KILLA
COVERS
LIES
PARADES
LIKE
A
KILLA
NADIE
LA
NOMBRA,
DESTILA
CORAZONES
NOBODY
NAMES
IT,
DISTILLS
HEARTS
SE
NUTRE
DE
TRAICIONES
QUE
DESTAPA
SI
SE
PIRA
IT
FEEDS
ON
BETRAYALS
THAT
IT
UNCOVERS
IF
IT
LEAVES
LA
SOMBRA
DE
LA
VERDAD
VIGILA
THE
SHADOW
OF
TRUTH
WATCHES
CUBRE
MENTIRAS
DESFILA
COMO
UN
KILLA
COVERS
LIES
PARADES
LIKE
A
KILLA
NADIE
LA
NOMBRA,
DESTILA
CORAZONES
NOBODY
NAMES
IT,
DISTILLS
HEARTS
SE
NUTRE
DE
TRAICIONES
QUE
DESTAPA
SI
SE
PIRA
IT
FEEDS
ON
BETRAYALS
THAT
IT
UNCOVERS
IF
IT
LEAVES
Con
tanto
ruido
en
la
ciudad
ya
no
escucho
nada
With
so
much
noise
in
the
city
I
can't
hear
anything
anymore
La
sociedad
consume
pa
estar
callada
Society
consumes
to
be
quiet
Todo
se
resume
en
las
noticias
de
la
tele
Everything
is
summarized
in
the
TV
news
Se
esconde
la
miseria
pa
mostrar
lo
que
conviene
Misery
is
hidden
to
show
what
is
convenient
Si
–mi-
je-fe
es
avaro
conmigo
If
–mi-
je-fe
is
greedy
with
me
En-
negocios
para
pijos
no
hay
precio
de
amigos
In-
posh
businesses
there
is
no
price
for
friends
Los
curas,
hijos
de
puta
afortunados
The
priests,
lucky
sons
of
bitches
Imagínate
que
curras
viendo
a
tu
jefe
crucificado
Imagine
that
you
work
seeing
your
boss
crucified
Político,
actor
que
se
contradice
Politician,
an
actor
who
contradicts
himself
Hombres
grises,
no
dejes
que
te
idioticen
Gray
men,
don't
let
them
idiotic
you
Actúan
tela
en
su
culebrón
de
peces
gordos
They
act
cloth
in
their
soap
opera
of
fat
fish
Tienen
su
tiradera
que
sigue
el
pueblo
por
morbo
They
have
their
shooting
range
that
the
people
follow
because
they
are
morons
Sorbo
a
sorbo
tu
consume
más
café
Sip
by
sip
you
consume
more
coffee
Plantaciones
y
sus
seudo
esclavos
no
asumen
cache
Plantations
and
their
pseudo
slaves
do
not
assume
cache
La
realidad
es
dura
tanto
como
la
verdad
Reality
is
as
hard
as
the
truth
Hay
masacres
que
perduran
en
la
historia
como
heroicidad
There
are
massacres
that
endure
in
history
as
heroism
LA
SOMBRA
DE
LA
VERDAD
VIGILA
THE
SHADOW
OF
TRUTH
WATCHES
CUBRE
MENTIRAS
DESFILA
COMO
UN
KILLA
COVERS
LIES
PARADES
LIKE
A
KILLA
NADIE
LA
NOMBRA,
DESTILA
CORAZONES
NOBODY
NAMES
IT,
DISTILLS
HEARTS
SE
NUTRE
DE
TRAICIONES
QUE
DESTAPA
SI
SE
PIRA
IT
FEEDS
ON
BETRAYALS
THAT
IT
UNCOVERS
IF
IT
LEAVES
LA
SOMBRA
DE
LA
VERDAD
VIGILA
THE
SHADOW
OF
TRUTH
WATCHES
CUBRE
MENTIRAS
DESFILA
COMO
UN
KILLA
COVERS
LIES
PARADES
LIKE
A
KILLA
NADIE
LA
NOMBRA,
DESTILA
CORAZONES
NOBODY
NAMES
IT,
DISTILLS
HEARTS
SE
NUTRE
DE
TRAICIONES
QUE
DESTAPA
SI
SE
PIRA
IT
FEEDS
ON
BETRAYALS
THAT
IT
UNCOVERS
IF
IT
LEAVES
Es
la
sombra
de
la
verdad,
R.A.P.S.O.D.A
It's
the
shadow
of
truth,
R.A.P.S.O.D.A
Sacándola
a
la
luz,
porque
la
verdad
es
tímida
Bringing
it
to
light,
because
the
truth
is
shy
Amo
la
libertad,
evito
los
compromisos
I
love
freedom,
I
avoid
commitments
Ya
tengo
claro
que
no
voy
a
tener
hijos
I
am
already
clear
that
I
am
not
going
to
have
children
Demasiada
gente
peleando
sin
solution
Too
many
people
fighting
without
solution
Expando
adrenalina
haciendo
wing
revolution
I
expand
adrenaline
by
doing
wing
revolution
Mi
rap
bala
para
volar
al
espacio
My
rap
bullet
to
fly
into
space
Me
siento
inmenso
como
se
siente
un
borracho
I
feel
immense
as
a
drunk
feels
La
envidia,
conlleva
dos
defectos
ese
y
la
mentira
Envy,
entails
two
defects,
that
and
lying
Envidiosos
no
lo
reconocen
pero
se
les
pilla
Envious
people
do
not
recognize
it
but
they
are
caught
LA
SOMBRA
DE
LA
VERDAD
VIGILA
THE
SHADOW
OF
TRUTH
WATCHES
CUBRE
MENTIRAS
DESFILA
COMO
UN
KILLA
COVERS
LIES
PARADES
LIKE
A
KILLA
NADIE
LA
NOMBRA,
DESTILA
CORAZONES
NOBODY
NAMES
IT,
DISTILLS
HEARTS
SE
NUTRE
DE
TRAICIONES
QUE
DESTAPA
SI
SE
PIRA
IT
FEEDS
ON
BETRAYALS
THAT
IT
UNCOVERS
IF
IT
LEAVES
LA
SOMBRA
DE
LA
VERDAD
VIGILA
THE
SHADOW
OF
TRUTH
WATCHES
CUBRE
MENTIRAS
DESFILA
COMO
UN
KILLA
COVERS
LIES
PARADES
LIKE
A
KILLA
NADIE
LA
NOMBRA,
DESTILA
CORAZONES
NOBODY
NAMES
IT,
DISTILLS
HEARTS
SE
NUTRE
DE
TRAICIONES
QUE
DESTAPA
SI
SE
PIRA
IT
FEEDS
ON
BETRAYALS
THAT
IT
UNCOVERS
IF
IT
LEAVES
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.