Rapsoda - Sin Mirar Atrás - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rapsoda - Sin Mirar Atrás




Sin Mirar Atrás
Не оглядываясь назад
Camino paso firme, casi al trote.
Иду твердым шагом, почти бегом.
No miro pa atrás aunque sienta aliento en el cogote
Не оглядываюсь, даже если чувствую дыхание на зашеек.
Espera que explote, preparado para el choque.
Жди, когда взорвусь, готов к столкновению.
Tengo todo un lote de respuestas da igual la pregunta que me toque.
У меня целый арсенал ответов, неважно, какой вопрос мне зададут.
Desconfío, soy un loco peligroso
Я не доверяю, я опасный безумец.
Cuando vas morao de yenga todo el mundo es sospechoso,
Когда ты на взводе, все вокруг кажутся подозрительными.
Borroso presente, esquivo cada foso.
Размытое настоящее, я избегаю каждой ямы.
Hay tantas trampas como mentirosos
Столько же ловушек, сколько и лжецов.
No hay temor solo sudor, un escritor, un luchador,
Нет страха, только пот, писатель, боец,
Rap por honor micrófono decoro con tono harcore
Рэп ради чести, украшаю микрофон хардкорным тоном.
¿Sabes qué? me enfrento a mi destino
Знаешь что? Я бросаю вызов своей судьбе.
Derribo tantas puertas a patadas que tengo los pies jodidos,
Выбиваю столько дверей ногами, что ноги мои изранены.
Pero sigo, rapsoda solo tira la toalla
Но я продолжаю, рэпсода бросает полотенце
En la misma playa, siempre dando la talla vaya a donde vaya
Только на пляже, всегда на высоте, куда бы я ни шел.
No calla si la mecha estalla rara vez se ralla
Не молчу, если фитиль взрывается, редко психую.
Para peña que te falla, desde mi atalaya,
Для тех, кто тебя подводит, со своей сторожевой башни
Saco la metralla
Достаю картечь.
More fire cultura hip hop manda
Больше огня, культура хип-хопа правит.
Yo y mi banda de parranda peleando como en sanda
Я и моя банда гуляем, сражаемся как в санда.
Allá va, otra tanda de raperos lo demandan.
Вперед, еще одна партия рэперов требует этого.
Rap farándula habla y dame propaganda
Рэп-тусовка, говори и давай мне рекламу.
Rapsoda, y Punto De Encuentro haciendo historia
Рэпсода и Punto De Encuentro творят историю.
Gloria y guerreros vinculaos por trayectoria,
Слава и воины, связанные общим путем.
Movimiento, acción mi misión no ir pa atrás
Движение, действие, моя миссия - не идти назад.
No avanzáis, demasio pendiente estáis de los demás.
Вы не двигаетесь, слишком много внимания уделяете другим.
Flu-yo puro adrenalina tu a lo tu-yo
Мой поток - чистый адреналин, ты занимаешься своим делом.
Paso del capu-llo controlo todo en mi cocina
Забираю капюшон, контролирую все на своей кухне.
Rápidos púgiles hábiles, rítmicos ágiles, raperos mártires
Быстрые, ловкие кулаки, ритмичные, проворные, рэперы-мученики.
Sátiros con coraje, con mensaje y con vorágine
Сатиры с отвагой, с посланием и с яростью.
Trajine, subiditos con un vuelo efímero
Суета, зазнайки с мимолетным полетом.
No pueden pensar arriba porque falta el oxígeno
Они не могут думать наверху, потому что не хватает кислорода.
Sin armadura, me preparo pa otro asalto
Без брони, готовлюсь к очередному штурму.
Nunca miro atrás incauto, cada vez con el listón más alto
Никогда не оглядываюсь назад, неосторожный, каждый раз поднимаю планку выше.
Sin mirar atrás del alba al ocaso
Не оглядываясь назад, от рассвета до заката.
Sin mirar atrás aprendo y avanzo
Не оглядываясь назад, учусь и двигаюсь вперед.
Sin mirar atrás no pierdo mi paso,
Не оглядываясь назад, не теряю темпа.
Sin mirar atrás los planes repaso
Не оглядываясь назад, пересматриваю планы.
Sin mirar atrás si caigo levanto
Не оглядываясь назад, если падаю, поднимаюсь.
Sin mirar atrás apunto más alto
Не оглядываясь назад, целюсь выше.
Sin mirar atrás, sin mirar atrás
Не оглядываясь назад, не оглядываясь назад.
Sin mirar atrás, sin mirar atrás
Не оглядываясь назад, не оглядываясь назад.
Soy un soldado que no acepta ordenes solo consejos.
Я солдат, который не принимает приказы, только советы.
No peleo por la patria, negocio para viejo
Я не воюю за родину, это дело для стариков.
En sus guerras, mueren jóvenes y pobres,
В их войнах умирают молодые и бедные.
En casa los responsables cuentan pasta de los sobres,
Дома ответственные лица считают деньги из конвертов.
No hay bonanza ni templanza la justicia y su balanza esta trucada,
Нет ни благополучия, ни сдержанности, правосудие и его весы подстроены.
Se inclina hacia la plata cosa mala.
Они склоняются к деньгам, плохая вещь.
Sin esperanza miseria avanza y delincuencia lanza
Без надежды, нищета наступает, и преступность бросает
Los ataques da igual a quien alcanza
Атаки, неважно, кого они заденут.
Entraron a robar en keli y me encontraba adentro,
Вломились, чтобы ограбить в кели, а я был внутри.
¿A mi?, solo tengo intimidad cacho de pencos.
Меня? У меня есть только уединение, кучка болванов.
Mi puño torno violento se fueron corriendo,
Мой кулак стал жестоким, они убежали.
No valgo para presa, acabare mordiendo
Я не гожусь для пленения, в конце концов укушу.
Viví en sitios diferentes, fui okupa.
Я жил в разных местах, был сквоттером.
He viajado por el mundo sin un pavo a la aventura,
Путешествовал по миру без гроша в кармане, навстречу приключениям.
Sin curro fijo, le he dedicado la vida al rap
Без постоянной работы, посвятил жизнь рэпу.
No me arrepiento de naa avanzo sin mirar atrás.
Ни о чем не жалею, двигаюсь вперед, не оглядываясь назад.
Sin mirar atrás del alba al ocaso
Не оглядываясь назад, от рассвета до заката.
Sin mirar atrás aprendo y avanzo
Не оглядываясь назад, учусь и двигаюсь вперед.
Sin mirar atrás no pierdo mi paso,
Не оглядываясь назад, не теряю темпа.
Sin mirar atrás los planes repaso
Не оглядываясь назад, пересматриваю планы.
Sin mirar atrás si caigo levanto
Не оглядываясь назад, если падаю, поднимаюсь.
Sin mirar atrás apunto más alto
Не оглядываясь назад, целюсь выше.
Sin mirar atrás, sin mirar atrás
Не оглядываясь назад, не оглядываясь назад.
Sin mirar atrás, sin mirar atrás
Не оглядываясь назад, не оглядываясь назад.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.