Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M-A-R-L-A-N-N-A
M-A-R-L-A-N-N-A
My
birth
name,
my
purse
name
the
same
as
my
cloth
grade
Mein
Geburtsname,
mein
Geldbeutelname,
gleich
wie
meine
Kleiderklasse
A
real
G,
I'm
Gucci;
the
pressure
made
a
ruby
Ein
echter
G,
ich
bin
Gucci;
der
Druck
machte
einen
Rubin
The
disrespect
gon'
make
you
meet
the
rude
me
Die
Respektlosigkeit
lässt
dich
die
unhöfliche
mich
treffen
Been
too
peace
in
a
two-piece
Zu
friedlich
in
einem
Zweiteiler
I
found
peace
on
a
island
in
the
Southeast
Ich
fand
Frieden
auf
einer
Insel
im
Südosten
Single,
solo,
but
I
ain't
ringless—I
drive
the
Audi
like
Tyrese
Single,
solo,
aber
nicht
ringlos
– ich
fahr'
den
Audi
wie
Tyrese
My
soul
attached
to
me
like
a
Siamese
Meine
Seele
hängt
an
mir
wie
bei
Siamesen
Beside
these
under-ratings,
I'm
flawed
Neben
diesen
Unterbewertungen
bin
ich
fehlerhaft
I
cried
tears
out
my
eyes
like
Viola
Davis
fence
scene
Ich
weinte
Tränen
aus
meinen
Augen
wie
Viola
Davis'
Zaunszene
The
one
they
call
boring
still
boarding
Die,
die
sie
langweilig
nennen,
steigt
immer
noch
ein
I'm
unseen,
I'm
morphin'
Ich
bin
unsichtbar,
ich
verwandle
mich
I
tried
to
ease
yo'
pain—now,
I'm
morphine
Ich
versuchte,
deinen
Schmerz
zu
lindern
– jetzt
bin
ich
Morphium
Some
never
change;
I
had
to—my
blueprint
came
wit'
new
wings
Manche
ändern
sich
nie;
ich
musste
– mein
Bauplan
kam
mit
neuen
Flügeln
I
made
room
for
M-E
where
the
Ms
be,
I
feel
a
way
like
Embiid
Ich
machte
Platz
für
M-E,
wo
die
Ms
sind,
ich
fühl
mich
wie
Embiid
E-M
wit'
a
I-T;
I
told
them
on
E-V-E
E-M
mit
einem
I-T;
ich
sagte
es
ihnen
an
E-V-E
Light
I
was
gon'
shine—this
time,
I'ma
put
that
on
me
Licht,
das
ich
leuchten
würde
– diesmal
nehm'
ich
das
auf
mich
On
the
homies,
I'ma
hone
me,
right
or
wrong,
duckin'
stones
thrown
Auf
die
Homies,
ich
werd'
mich
schärfen,
richtig
oder
falsch,
Steine
ausweichen
David
wit'
the
Roc,
screamin',
"Suck
these!"
David
mit
dem
Roc,
schreiend:
"Lutsch
die!"
I'm
a
nutcase,
unbelieveable,
like
false
accusers—rapists,
they
scream,
"Rape!"
Ich
bin
ein
Irrer,
unglaublich,
wie
falsche
Ankläger
– Vergewaltiger,
sie
schreien:
"Vergewaltigung!"
Does
history
repeat
like
Emmett's?
Hmm,
I
hesitate
Wiederholt
sich
die
Geschichte
wie
bei
Emmett?
Hmm,
ich
zögere
Conflictin',
wantin'
the
guilty
to
receive
karma
and
conviction
Widersprüchlich,
will,
dass
die
Schuldigen
Karma
und
Verurteilung
bekommen
May
innocent
get
redemption
(Did
Michael
really
do
it?)
Mögen
Unschuldige
Erlösung
finden
(Hat
Michael
es
wirklich
getan?)
I
know
media's
influence;
forgive
me
for
my
doubts
Ich
kenne
den
Einfluss
der
Medien;
vergib
mir
meine
Zweifel
But
so
many
times,
it's
been
proven
how
men
lie,
women
lie
Doch
so
oft
wurde
bewiesen,
wie
Männer
lügen,
Frauen
lügen
Lies
run
the
world
before
the
truth
ties
its
shoes
Lügen
regieren
die
Welt,
bevor
die
Wahrheit
die
Schuhe
bindet
What's
real?
What's
illusion?
Can
you
tell
me?
Was
ist
echt?
Was
ist
Illusion?
Kannst
du
mir
sagen?
Whatever
you
understand
it
to
be
Was
auch
immer
du
darunter
verstehst
See
you
next
appointment
Bis
zum
nächsten
Termin
Who
am
I
in
this
reality?
(You
know
who
you
are)
Wer
bin
ich
in
dieser
Realität?
(Du
weißt,
wer
du
bist)
Who
am
I
without
accolades
and
huge
salary?
(Fuck
all
that
noise)
Wer
bin
ich
ohne
Auszeichnungen
und
großes
Gehalt?
(Vergiss
den
Lärm)
Who
am
I
if
they
don't
love
me
back
the
same
as
I
came
to
love
them?
Wer
bin
ich,
wenn
sie
mich
nicht
gleich
lieben,
wie
ich
sie
lieben
lernte?
Shame
for
pickin'
me
over
livin'
a
fantasy
(That's
their
loss)
Schade,
mich
statt
einer
Fantasie
zu
wählen
(Das
ist
ihr
Verlust)
Who
am
I
without
the
views?
(Yeah)
Wer
bin
ich
ohne
die
Ansichten?
(Ja)
The
point
of
view
is
that
point
and
choose
to
judge
who's
worth
it
based
on
who
you
date
and
Birkins
(That
shit
fake)
Der
Standpunkt
ist,
zu
urteilen,
wer
es
wert
ist,
basierend
auf
Beziehungen
und
Birkins
(Das
ist
fake)
I
was
told
if
they
don't
wanna
be
a—fuck
you!
It's
not
workin'
(Fuck
it)
Man
sagte
mir:
Wenn
sie
nicht
wollen
– scheiß
drauf!
Es
funktioniert
nicht
(Vergiss
es)
Who
am
I
without
the
churches?
(Yeah)
Who
am
I
without
these
verses?
(Yeah)
Wer
bin
ich
ohne
die
Kirchen?
(Ja)
Wer
bin
ich
ohne
diese
Verse?
(Ja)
Ain't
met
a
verse
on
Earth—you
in
the
Metaverse;
better
keep
searchin'
still
(Search
for
that)
Kein
Vers
auf
Erden
getroffen
– du
bist
im
Metaversum;
such
weiter
(Suche
danach)
Tryna
find
my
way
out
without
appeal
Versuche,
meinen
Weg
ohne
Berufung
zu
finden
I
used
the
N-word
more
than
goin'
inward—how
does
that
feel
(Fucked
up)
Ich
benutzte
das
N-Wort
mehr
als
nach
innen
zu
gehen
– wie
fühlt
sich
das
an
(Beschissen)
To
be
this
naked,
tryna
find
my
way
out
the
Matrix
for
real?
So
nackt
zu
sein,
versuche,
aus
der
Matrix
auszubrechen,
wirklich?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marlanna Evans, Alejandro Rios, Anthony Broussard, Juwan Elcock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.