Paroles et traduction Rapsoul - Du siehst es doch genauso
Hey
Baby.
du
siehst
es
doch
genauso.
du
siehst
es
doch
genauso
Привет,
детка.
ты
же
видишь
то
же
самое.
ты
же
видишь
то
же
самое
Ich
hab
dir
immer
gesagt,
Я
всегда
говорил
тебе,
Das
mit
deiner
Musik
und
uns
beiden
hier
geht
irgendwann
schief.
Это
с
твоей
музыкой
и
нами
обоими
в
какой-то
момент
пойдет
не
так.
Mir
war
klar,
dass
es
nur
eine
für
dich
gibt
in
deinem
Leben,
die
du
über
Я
понял,
что
в
твоей
жизни
есть
только
один
для
тебя,
который
ты
знаешь
о
Doch
leider
ist
es
sie
und
nicht
ich.
Но,
к
сожалению,
это
она,
а
не
я.
Ich
schreib
diesen
Brief
und
zieh
'n
Schlussstrich.
Я
напишу
это
письмо
и
сделаю
заключительный
штрих.
Egal
wo
du
jetzt
bist,
egal
was
du
jetzt
tust,
ich
schreibe
diesen
Brief,
Независимо
от
того,
где
вы
сейчас
находитесь,
независимо
от
того,
что
вы
сейчас
делаете,
я
пишу
это
письмо,
Beende
ihn
mit
einem
Kuss.
Завершите
его
поцелуем.
Ich
hab
dich
mehr
geliebt,
als
jede
andere
Frau.
Я
любил
тебя
больше,
чем
любую
другую
женщину.
Du
warst
ein
Teil
von
mir,
hoffe
das
weißt
du
auch.
Ты
был
частью
меня,
надеюсь,
ты
тоже
это
знаешь.
Wir
haben
viel
Scheiße
gebaut
und
uns
oft
gezankt.
Мы
построили
много
дерьма
и
часто
ссорились.
Und
mir
war
klar,
wir
bleiben
für
immer
zusammen.
И
я
понял,
что
мы
останемся
вместе
навсегда.
Stundenlang,
auch
weil
ich
dich
brauch,
ich
hab
so
lang
an
dich
geglaubt.
Часами,
даже
потому,
что
ты
мне
нужен,
я
так
долго
верил
в
тебя.
Doch
dieser
Drang
ist
leider
weg,
weil
du
all
deine
Liebe
Но
это
желание,
к
сожалению,
исчезло,
потому
что
ты
всю
свою
любовь
In
deine
Musik
steckst.
Вставляй
в
свою
музыку.
Hey
Baby.
Lady.
(Lady.)
Привет,
детка.
Леди.
(Леди.)
Du
siehst
es
doch
genauso
(du
siehst
es
doch
genauso.)
Ты
же
видишь
это
точно
так
же
(ты
же
видишь
это
точно
так
же).
Wir
passen
nicht
zusammen,
oh.
(nicht
zusammen,
oh.)
Мы
не
подходим
друг
другу,
о.
(не
вместе,
о.)
Das
hat
sich
alles
nicht
gelohnt.
(gelohnt.)
Все
это
того
не
стоило.
(стоивший.)
Hey
Lady.
Baby.
(Baby.)
Привет,
леди.
Младенец.
(Младенец.)
Du
siehst
es
doch
genauso.
(du
siehst
es
doch
genauso.)
Ты
же
видишь
то
же
самое.
(вы
же
видите
то
же
самое.)
Wir
müssen
was
verändern,
oh.
(müssen
was
verändern,
oh.)
Мы
должны
что-то
изменить,
о.
(должны
что-то
изменить,
о.)
Es
tut
zwar
weh,
doch
es
ist
besser
so.
(besser
so.)
Хотя
это
и
больно,
но
так
лучше.
(лучше
так.)
Ich
wussts
von
Anfang
an,
wollt
es
einfach
nur
nie
wahrhaben.
Я
знал
это
с
самого
начала,
просто
никогда
не
хотел,
чтобы
это
сбылось.
Die
andre
Liebe
in
deinem
Leben,
aber
muss
es
ertragen.
Андре
любит
в
твоей
жизни,
но
должен
это
терпеть.
Hab
so
viele
Fragen
in
meinem
Kopf,
aber
halt
es
nicht
aus.
У
меня
в
голове
так
много
вопросов,
но
не
останавливайся.
Dieses
Leben
das
du
führst,
du
bist
so
selten
zu
Haus.
В
той
жизни,
которую
ты
ведешь,
ты
так
редко
бываешь
дома.
Du
gehst
so
selten
mit
mir
aus,
lässt
mich
viel
zu
oft
allein.
Ты
так
редко
встречаешься
со
мной,
слишком
часто
оставляешь
меня
одну.
Alles
was
mir
dann
bleibt
sind
Zigaretten
und
Wein,
Все,
что
мне
тогда
остается,
-это
сигареты
и
вино,
Deine
Musik,
die
du
so
liebst
und
dieses
Foto
von
uns.
Твоя
музыка,
которую
ты
так
любишь,
и
эта
наша
фотография.
Ich
weiß,
du
lebst
dein
Leben
besser
allein
und
für
die
Kunst.
Я
знаю,
что
тебе
лучше
прожить
свою
жизнь
в
одиночестве
и
ради
искусства.
Sie
sagt
"Hey
Baby!
Ich
sitz
zu
Haus
und
weiß
nicht
weiter.
Она
говорит:
"Эй,
детка!
Я
сижу
дома
и
дальше
ничего
не
знаю.
Ich
wär
so
gern
jetzt
dein
Tourbegleiter.
Я
так
хотел
бы
быть
твоим
спутником
сейчас.
Die
Nachtigall,
wenn
du
im
Tourbus
schläfst
und
alles,
Соловей,
когда
ты
спишь
в
туристическом
автобусе,
и
все,
Was
du
erlebst,
das
teilst
du
dann
mit
mir.
То,
что
ты
испытываешь,
ты
потом
поделишься
со
мной.
Doch,
oh
Baby,
ich
weiß
jetzt,
was
es
heißt,
Нет,
о
детка,
теперь
я
знаю,
что
это
значит,
In
Beziehung
mit
nem
Star
zu
sein.
Быть
в
отношениях
с
нем
Стар.
Jeden
Tag
allein
zu
Hause
und
ich
kann
nicht
mehr.
Каждый
день
один
дома,
и
я
больше
не
могу.
Du
fehlst
mir
so
sehr.
Я
так
скучаю
по
тебе.
Ich
würd
dich
gerne
sehn,
doch
ich
weiß,
dass
das
nicht
geht,
weil."
Я
хотел
бы
тебя
видеть,
но
я
знаю,
что
это
не
так,
потому
что".
Hey
Baby.
Lady.
(Lady.)
Привет,
детка.
Леди.
(Леди.)
Du
siehst
es
doch
genauso.
(du
siehst
es
doch
genauso.)
Ты
же
видишь
то
же
самое.
(вы
же
видите
то
же
самое.)
Wir
passen
nicht
zusammen,
oh.
(nicht
zusammen,
oh.)
Мы
не
подходим
друг
другу,
о.
(не
вместе,
о.)
Das
hat
sich
alles
nicht
gelohnt.
(gelohnt.)
Все
это
того
не
стоило.
(стоивший.)
Und
hey
Lady.
Baby.
(Baby.)
И
привет,
леди.
Младенец.
(Младенец.)
Du
siehst
es
doch
genauso.
(du
siehst
es
doch
genauso.)
Ты
же
видишь
то
же
самое.
(вы
же
видите
то
же
самое.)
Wir
müssen
was
verändern,
oh.
(müssen
was
verändern,
oh.)
Мы
должны
что-то
изменить,
о.
(должны
что-то
изменить,
о.)
Es
tut
zwar
weh,
doch
es
ist
besser
so.
(besser
so.)
Хотя
это
и
больно,
но
так
лучше.
(лучше
так.)
Kein
Platz
für
mich,
weil
es
immer
so
bleibt.
Нет
места
для
меня,
потому
что
так
всегда
остается.
Alles
was
ich
hab,
sind
dann
Lieder,
die
du
für
mich
schreibst.
Все,
что
у
меня
есть,
- это
песни,
которые
ты
пишешь
для
меня.
Aber
eins
ist
für
mich
klar:
Но
для
меня
ясно
одно:
Meine
Hoffnung
stirbt
zuletzt,
Моя
надежда
умирает
последней,
Auch
wenn
die
Liebe
zu
dir
mir
irgendwann
das
Herz
zerfetzt.
Даже
если
любовь
к
тебе
в
какой-то
момент
разобьет
мне
сердце.
Ich
weiß,
du
änderst
dich
nie
und
deshalb
räum
ich
das
Feld.
Я
знаю,
что
ты
никогда
не
меняешься,
и
поэтому
я
очищаю
поле.
Doch
meine
Liebe
bleibt
für
immer,
du
bist
mehr
wert
als
Geld.
Но
моя
любовь
останется
навсегда,
ты
стоишь
больше,
чем
деньги.
Du
bist
das
Wichtigste
für
mich,
weil
ich
dich
einfach
brauch.
Ты
для
меня
самое
главное,
потому
что
ты
мне
просто
нужен.
Ich
schreib
dir
diesen
Brief
und
hoffe,
du
liest
ihn
auch.
Я
напишу
тебе
это
письмо
и
надеюсь,
что
ты
тоже
его
прочтешь.
Weil
alles
was
du
tust,
tust
du
nur
für
dich.
Потому
что
все,
что
вы
делаете,
вы
делаете
только
для
себя.
Sag
mir,
denkst
du
vielleicht
auch
mal
an
mich.
Скажи
мне,
может
быть,
ты
тоже
когда-нибудь
подумаешь
обо
мне.
Denn,
wenn
es
nicht
so
ist,
dann
kann
ich
ja
jetzt
gehen.
Потому
что,
если
это
не
так,
то
я
могу
уйти
прямо
сейчас.
Ich
hinterlass
dir
Tränen
und
mein
Tagebuch.
Я
оставлю
тебе
слезы
и
свой
дневник.
So
lies
zwischen
den
Zeilen
und
begreif,
Так
что
читай
между
строк
и
постигай,
Dass
ich
dich
liebe
bis
zum
Ende
meiner
Zeit.
Что
я
люблю
тебя
до
конца
своих
дней.
Es
tut
mir
leid,
doch
ich
muss
gehen.
Мне
очень
жаль,
но
мне
нужно
идти.
Ich
wünsch
dir
viel
Glück
auf
all
deinen
Wegen.
Я
желаю
тебе
удачи
на
всех
твоих
путях.
Hey
Baby.
Lady.
(Lady.)
Привет,
детка.
Леди.
(Леди.)
Du
siehst
es
doch
genauso.
(du
siehst
es
doch
genauso.)
Ты
же
видишь
то
же
самое.
(вы
же
видите
то
же
самое.)
Wir
passen
nicht
zusammen,
oh.
(nicht
zusammen,
oh.)
Мы
не
подходим
друг
другу,
о.
(не
вместе,
о.)
Das
hat
sich
alles
nicht
gelohnt.
(gelohnt.)
Все
это
того
не
стоило.
(стоивший.)
Und
hey
Lady.
Baby.
(Baby.)
И
привет,
леди.
Младенец.
(Младенец.)
Du
siehst
es
doch
genauso.
(du
siehst
es
doch
genauso.)
Ты
же
видишь
то
же
самое.
(вы
же
видите
то
же
самое.)
Wir
müssen
was
verändern,
oh.
(müssen
was
verändern,
oh.)
Мы
должны
что-то
изменить,
о.
(должны
что-то
изменить,
о.)
Es
tut
zwar
weh,
doch
es
ist
besser
so.
(besser
so.)
Хотя
это
и
больно,
но
так
лучше.
(лучше
так.)
Hey
Baby...
uuhh.
du
siehst
es
doch
genauso.
hoo.
yeah
yeah
yeah.
Эй,
детка...
uuhh.
ты
же
видишь
то
же
самое.
yeah
yeah
yeah.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jens Klingelhoefer, Christoph Riebling, Patrick Ruhrmann, Christopher Taylor, Jan Faerger, Steven Neumann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.