Paroles et traduction Rapsoul - Nehmt Abschied, Brüder
Nehmt Abschied, Brüder
Прощайте, братья
Nehmt
Abschied
Brüder
ungewiss
Прощайте,
братья,
неизвестно,
Ist
alle
Wiederkehr
Вернемся
ли
мы
все,
Die
Zukunft
liegt
in
Finsternis
Лежит
в
тумане
наше
место,
Und
macht
das
Herz
uns
schwer
И
сердце
давит
мне.
Der
Himmel
wölbt
sich
über's
Land
Над
нами
небо
голубое,
Ade'
auf
Wiedersehen
Прощайте,
до
свиданья,
Wir
ruhen
all
in
Gottes
Hand
Мы
в
Божьих
Руках
все
с
тобою,
Lebt
wohl
auf
Wiedersehn
До
встречи,
до
свиданья.
Die
Sonne
sinkt
Садится
солнце,
Es
steigt
die
Nacht
Ночь
уж
у
ворот,
Vergangen
ist
der
Tag
День
миновал,
Die
Welt
schläft
ein
und
leis
erwacht
der
Nachtigallenschlag
Мир
засыпает,
и
тихонько
трель
соловья
оживает.
Der
Himmel
wölbt
sich
über's
Land
Над
нами
небо
голубое,
Ade'
auf
Wiedersehen
Прощайте,
до
свиданья,
Wir
ruhen
all
in
Gottes
Hand
Мы
в
Божьих
Руках
все
с
тобою,
Lebt
wohl
auf
Wiedersehn
До
встречи,
до
свиданья.
Der
Himmel
wölbt
sich
übers
Land
Над
нами
небо
голубое,
Ade'
auf
Wiedersehen
Прощайте,
до
свиданья,
Wir
ruhen
all
in
Gottes
Hand
Мы
в
Божьих
Руках
все
с
тобою,
Lebt
wohl
auf
Wiedersehn
До
встречи,
до
свиданья.
Lalalalalalalala
Лалалалалалала
Lalalalalalalala
Лалалалалалала
Lalalalalalalala
Лалалалалалала
Lalalalalalalala
Лалалалалалала
Nehmt
Abschied
Brüder
schließt
den
Kreis
Прощайте,
братья,
замыкая
круг,
Das
Leben
ist
kein
Spiel
Жизнь
- не
игрушка,
мой
друг.
Nur
wer
es
recht
zu
leben
weiß
Лишь
тот,
кто
правильно
жизнь
проживет,
Gelangt
ans
große
Ziel
Большой
цели
достигнет.
Mein
Herz
zerrissen
in
zwei
Teile
und
der
Grund
dafür:
Du
Мое
сердце
разорвано
на
две
части,
и
причина
этому
- ты.
Bruder,
ich
kanns
nicht
begreifen
doch
ich
muss
es
wohl
tun
Брат,
я
не
могу
этого
понять,
но
я
должен
с
этим
смириться.
Das
wir
beide
nicht
vereint
sind
lässt
mich
nicht
in
Ruh.
То,
что
мы
не
вместе,
не
дает
мне
покоя.
Und
meine
Seele
schreit
verzweifelt
denn
mir
geht
es
nicht
gut
И
моя
душа
кричит
в
отчаянии,
потому
что
мне
плохо.
Es
fehlt
etwas
du
warst
für
immer
für
mich
da
Мне
тебя
не
хватает,
ты
всегда
был
рядом.
Wenn
es
grau
draußen
würde
brachtest
du
das
Licht
in
den
Tag
Когда
на
улице
было
пасмурно,
ты
приносил
свет
в
мой
день.
Ich
vermiss
dich
so
arg
du
bist
mir
fern
und
nicht
mehr
da
Я
так
по
тебе
скучаю,
ты
далеко
и
тебя
здесь
нет.
Die
Hoffnung
stirbt
zuletzt
wir
sehen
uns
bald
wieder
Надежда
умирает
последней,
мы
скоро
увидимся.
Irgendwann
kommt
für
jeden
für
uns
die
Zeit
zu
gehn
Когда-нибудь
для
каждого
из
нас
придет
время
уйти.
Irgendwann
muss
es
einfach
jeder
verstehn
Когда-нибудь
каждый
должен
будет
это
понять.
Es
heisst
Abschied
nehmen,
dagegen
wehren
ist
vergebens.
Придется
прощаться,
и
сопротивляться
этому
бесполезно.
Neuer
Job,
neue
Stadt
oder
die
Liebe
seines
Lebens
Новая
работа,
новый
город
или
любовь
всей
жизни.
Jeder
sucht
sein
Glück
und
die
Zeit
läuft
davon
Каждый
ищет
свое
счастье,
а
время
идет.
Doch
ein
kleines
Stück
hat
jeder
von
uns
gewonnen
Но
каждый
из
нас
получил
свой
маленький
кусочек.
Wahre
Freundschaft
belibt
für
immer
und
ich
weiss
irgendwann
sehen
wir
uns
wieder
Настоящая
дружба
длится
вечно,
и
я
знаю,
что
когда-нибудь
мы
снова
увидимся.
Und
stossen
darauf
an
И
будем
держаться
друг
друга.
Der
Himmel
wölbt
sich
über's
Land
Над
нами
небо
голубое,
Ade'
auf
Wiedersehen
(Auf
Wiedersehen)
Прощайте,
до
свиданья
(До
свидания),
Wir
ruhen
all
in
Gottes
Hand
Мы
в
Божьих
Руках
все
с
тобою,
Lebt
wohl
auf
Wiedersehn
До
встречи,
до
свиданья.
Der
Himmel
wölbt
sich
über's
Land
(über's
Land)
Над
нами
небо
голубое
(голубое),
Ade'
auf
Wiedersehen
(Auf
Wiedersehen)
Прощайте,
до
свиданья
(До
свидания),
Wir
ruhen
all
in
Gottes
Hand
Мы
в
Божьих
Руках
все
с
тобою,
Lebt
wohl
auf
Wiedersehn
До
встречи,
до
свиданья.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dieter Falk, Christopher Taylor, Trdl, Jan Faerger, Steven Neumann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.