Rapsoul - Zeig deine Gefühle nicht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rapsoul - Zeig deine Gefühle nicht




Zeig deine Gefühle nicht
Не показывай свои чувства
Zeig deine Gefühle nicht und offenbar sie nicht vor denen
Не показывай свои чувства и не раскрывай их перед теми,
Die sie nicht zu schätzen wissen und sie nicht ernst nehmen
Кто не ценит их и не воспринимает всерьез.
Ohh, zeig deine Gefühle nicht und offenbar sie nicht vor denen
О, не показывай свои чувства и не раскрывай их перед теми,
Die nicht wissen was sie heissen und sie nicht verstehen
Кто не знает, что они значат, и не понимает их.
Sie nicht verstehen
Не понимает их.
Jeder sieht dich von außen doch keiner blickt in dich rein
Все видят тебя снаружи, но никто не заглядывает внутрь.
Du bist hart soll jeder glauben und du tust keine Gefühle zeigen
Ты должна казаться жесткой, и ты не показываешь чувств.
Du musst stark bleiben du magst keinen musst den Assi markieren
Ты должна оставаться сильной, ты ни к кому не должна проявлять симпатию, должна казаться стервой.
Lass keinen an dich ran verbieg die Liebe und Angst in dir glaub mir
Никого к себе не подпускай, скрывай любовь и страх внутри, поверь мне.
Denn alles was du nach außen hin zeigst machst dich nur schwach
Ведь все, что ты показываешь наружу, делает тебя только слабее.
Jede öffentliche Träne ist wie 'n penis ohne Sack gib acht
Каждая публичная слеза как член без яиц, будь осторожна
Mit dem was du sagst mit dem was du tust
С тем, что ты говоришь, с тем, что ты делаешь.
Denn jede seelische Offenbarung schreit anscheinend nach Blut
Ведь каждое душевное откровение, похоже, взывает к крови.
Du hast deinen Mut zusammen gepackt und
Ты набралась смелости и
Hast darüber geredet
Рассказала об этом,
Doch es hat dir gar nichts gebracht außer
Но это ничего тебе не дало, кроме
Dummes Gerede
Глупых разговоров.
Doch keiner von denen kann deine Entscheidungen
Но никто из них не может принять твои решения
Übernehmen
За тебя.
Es sind deine verdammten Probleme und dein beschissenes Leben
Это твои проклятые проблемы и твоя дерьмовая жизнь.
Es sind deine Sorgen deine Ängste deine Gedanken
Это твои заботы, твои страхи, твои мысли.
Es sind deine Tränen deine Liebe dein Hass und dein Verlangen
Это твои слезы, твоя любовь, твоя ненависть и твое желание
Nach dem was du schon immer willst aber noch nie bekamst
Того, чего ты всегда хотела, но никогда не получала,
Und zwar die ewige Liebe und ihre Umarmung
А именно вечной любви и ее объятий.
Zeig deine Gefühle nicht und offenbar sie nicht vor denen
Не показывай свои чувства и не раскрывай их перед теми,
Die sie nicht zu schätzen wissen und sie nicht ernst nehmen
Кто не ценит их и не воспринимает всерьез.
Ohh, zeig deine Gefühle nicht und offenbar sie nicht vor denen
О, не показывай свои чувства и не раскрывай их перед теми,
Die nicht wissen was sie heissen und sie nicht verstehen
Кто не знает, что они значат, и не понимает их.
Sie nicht verstehen
Не понимает их.
Du bist n Egoist ich finds ok das du's bist
Ты эгоистка, я считаю, что это нормально.
Aber zeigs nicht übertreibs nicht sei nicht verweichlicht
Но не показывай этого, не переусердствуй, не будь слишком мягкой.
Da draussen gibts reichlich von Menschen die Wörter im Mund umdrehen
Там, снаружи, полно людей, которые переворачивают слова с ног на голову.
Also erzähl nicht zuviel weil sie es eh nicht verstehen
Поэтому не рассказывай слишком много, потому что они все равно не поймут.
Tu immer was du willst scheiß auf die Meinung der anderen
Всегда делай то, что хочешь, плевать на мнение других.
Es gibt viele Wege aber du solltest auf deinen eigenen wandern
Есть много путей, но ты должна идти своим собственным.
Kennst du das Spiel wo man aus Spaß mal den Weg falsch erklärt
Знаешь эту игру, когда ради шутки указываешь неверный путь,
Und die Person anstatt zum Ziel einmal quer durch die Stadt fährt
И человек вместо того, чтобы добраться до цели, едет через весь город?
Ist nur scheiße wenns im Leben so läuft und man verarscht wird
Это дерьмово, когда так происходит в жизни, и тебя обманывают,
Auf die Aussagen von Menschen vertraut und alles glaubt
Когда доверяешь словам людей и веришь всему.
Also schütz dich und vertrau am besten immer nur dir selbst
Поэтому защищай себя и доверяй, лучше всего, только себе самой.
Weil so die Möglichkeit klein ist das du auf die Fresse fällst
Потому что так меньше шансов, что ты упадешь лицом в грязь.
Schweig nach außen hin zeig keine Gefühle nach außen denn
Молчи, не показывай никаких чувств, потому что
Es bricht dir schneller das Genick als du glaubst wenn man dich zu gut kennt
Тебе сломают шею быстрее, чем ты думаешь, если тебя слишком хорошо узнают.
Bleib stark nach innen und sei immer ehrlich zu dir selbst
Оставайся сильной внутри и будь всегда честна с собой.
Denn nur du bist der Mensch der immer und ewig zu dir hält
Потому что только ты тот человек, который всегда и вечно будет с тобой.
Zeig deine Gefühle nicht und offenbar sie nicht vor denen
Не показывай свои чувства и не раскрывай их перед теми,
Die sie nicht zu schätzen wissen und sie nicht ernst nehmen
Кто не ценит их и не воспринимает всерьез.
Ohh, zeig deine Gefühle nicht und offenbar sie nicht vor denen
О, не показывай свои чувства и не раскрывай их перед теми,
Die nicht wissen was sie heissen und sie nicht verstehen
Кто не знает, что они значат, и не понимает их.
Sie nicht verstehen
Не понимает их.
Zeig niemals Schwächen vor Leuten die du nicht kennst oder nicht magst
Никогда не показывай слабости перед людьми, которых ты не знаешь или не любишь,
Sei es an deinen besten oder an deinem beschissesten Tag
Будь то в твой лучший или в твой худший день.
Gib Acht mit dem was du tust mit dem was du machst
Будь осторожна с тем, что ты делаешь, с тем, что ты творишь,
Denn alles kann gegn dich verwendet werden wie der Spruch von den Cops
Потому что все может быть использовано против тебя, как фраза от копов.
Mach dir keinen Kopf über das was andere Leute sagen
Не забивай голову тем, что говорят другие.
Du musst dein eigenes Leben meistern denn das machst du schon seit Jahren
Ты должна справиться со своей собственной жизнью, ведь ты делаешь это уже много лет.
Also halt duch halt den Kurs und lass dich nicht aufhalten
Поэтому держись, держи курс и не позволяй никому тебя остановить.
Denn Schlangen gibts zu viele und auch Zungen die sich spalten
Потому что змей слишком много, и языков, которые раздваиваются, тоже.
Du musst deine Gefühle verwalten behalte die stärksten in dir
Ты должна управлять своими чувствами, храни самые сильные в себе.
Offenbar sie nicht jedem sonst wächst in deinem Gegenüber die Gier
Не раскрывай их всем, иначе в твоем собеседнике вырастет жадность,
Und er will mehr wissen und Wissen ist Macht
И он захочет знать больше, а знание сила.
Verwendet man es gegen dich wirst du klein und schwach
Если ее использовать против тебя, ты станешь маленькой и слабой.
Also lass es nicht so weit kommen und halte dich zurück
Поэтому не допускай этого и сдерживай себя.
Bleib geschlossen und ehrlich und verfolge dein Glück
Оставайся закрытой и честной и следуй за своим счастьем.
Geh deinen Weg alleine auch wenn dich etwas bedrückt
Иди своим путем одна, даже если тебя что-то угнетает.
Glaub an deine Gefühle spielt der rest der Welt auch verrückt
Верь в свои чувства, даже если весь остальной мир сошел с ума.
Zeig deine Gefühle nicht und offenbar sie nicht vor denen
Не показывай свои чувства и не раскрывай их перед теми,
Die sie nicht zu schätzen wissen und sie nicht ernst nehmen
Кто не ценит их и не воспринимает всерьез.
Ohh, zeig deine Gefühle nicht und offenbar sie nicht vor denen
О, не показывай свои чувства и не раскрывай их перед теми,
Die nicht wissen was sie heissen und sie nicht verstehen
Кто не знает, что они значат, и не понимает их.
Sie nicht verstehen
Не понимает их.





Writer(s): christoph riebling, christopher j. taylor, jan-markus färger, jens klingelhöfer, patrick ruhrmann, steven neumann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.