Paroles et traduction Rapsoul - Zeig deine Gefühle nicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zeig deine Gefühle nicht
Не показывай свои чувства
Zeig
deine
Gefühle
nicht
und
offenbar
sie
nicht
vor
denen
Не
показывай
свои
чувства
и
не
раскрывай
их
перед
теми,
Die
sie
nicht
zu
schätzen
wissen
und
sie
nicht
ernst
nehmen
Кто
не
ценит
их
и
не
воспринимает
всерьез.
Ohh,
zeig
deine
Gefühle
nicht
und
offenbar
sie
nicht
vor
denen
О,
не
показывай
свои
чувства
и
не
раскрывай
их
перед
теми,
Die
nicht
wissen
was
sie
heissen
und
sie
nicht
verstehen
Кто
не
знает,
что
они
значат,
и
не
понимает
их.
Sie
nicht
verstehen
Не
понимает
их.
Jeder
sieht
dich
von
außen
doch
keiner
blickt
in
dich
rein
Все
видят
тебя
снаружи,
но
никто
не
заглядывает
внутрь.
Du
bist
hart
soll
jeder
glauben
und
du
tust
keine
Gefühle
zeigen
Ты
должна
казаться
жесткой,
и
ты
не
показываешь
чувств.
Du
musst
stark
bleiben
du
magst
keinen
musst
den
Assi
markieren
Ты
должна
оставаться
сильной,
ты
ни
к
кому
не
должна
проявлять
симпатию,
должна
казаться
стервой.
Lass
keinen
an
dich
ran
verbieg
die
Liebe
und
Angst
in
dir
glaub
mir
Никого
к
себе
не
подпускай,
скрывай
любовь
и
страх
внутри,
поверь
мне.
Denn
alles
was
du
nach
außen
hin
zeigst
machst
dich
nur
schwach
Ведь
все,
что
ты
показываешь
наружу,
делает
тебя
только
слабее.
Jede
öffentliche
Träne
ist
wie
'n
penis
ohne
Sack
gib
acht
Каждая
публичная
слеза
— как
член
без
яиц,
будь
осторожна
Mit
dem
was
du
sagst
mit
dem
was
du
tust
С
тем,
что
ты
говоришь,
с
тем,
что
ты
делаешь.
Denn
jede
seelische
Offenbarung
schreit
anscheinend
nach
Blut
Ведь
каждое
душевное
откровение,
похоже,
взывает
к
крови.
Du
hast
deinen
Mut
zusammen
gepackt
und
Ты
набралась
смелости
и
Hast
darüber
geredet
Рассказала
об
этом,
Doch
es
hat
dir
gar
nichts
gebracht
außer
Но
это
ничего
тебе
не
дало,
кроме
Dummes
Gerede
Глупых
разговоров.
Doch
keiner
von
denen
kann
deine
Entscheidungen
Но
никто
из
них
не
может
принять
твои
решения
Es
sind
deine
verdammten
Probleme
und
dein
beschissenes
Leben
Это
твои
проклятые
проблемы
и
твоя
дерьмовая
жизнь.
Es
sind
deine
Sorgen
deine
Ängste
deine
Gedanken
Это
твои
заботы,
твои
страхи,
твои
мысли.
Es
sind
deine
Tränen
deine
Liebe
dein
Hass
und
dein
Verlangen
Это
твои
слезы,
твоя
любовь,
твоя
ненависть
и
твое
желание
Nach
dem
was
du
schon
immer
willst
aber
noch
nie
bekamst
Того,
чего
ты
всегда
хотела,
но
никогда
не
получала,
Und
zwar
die
ewige
Liebe
und
ihre
Umarmung
А
именно
вечной
любви
и
ее
объятий.
Zeig
deine
Gefühle
nicht
und
offenbar
sie
nicht
vor
denen
Не
показывай
свои
чувства
и
не
раскрывай
их
перед
теми,
Die
sie
nicht
zu
schätzen
wissen
und
sie
nicht
ernst
nehmen
Кто
не
ценит
их
и
не
воспринимает
всерьез.
Ohh,
zeig
deine
Gefühle
nicht
und
offenbar
sie
nicht
vor
denen
О,
не
показывай
свои
чувства
и
не
раскрывай
их
перед
теми,
Die
nicht
wissen
was
sie
heissen
und
sie
nicht
verstehen
Кто
не
знает,
что
они
значат,
и
не
понимает
их.
Sie
nicht
verstehen
Не
понимает
их.
Du
bist
n
Egoist
ich
finds
ok
das
du's
bist
Ты
эгоистка,
я
считаю,
что
это
нормально.
Aber
zeigs
nicht
übertreibs
nicht
sei
nicht
verweichlicht
Но
не
показывай
этого,
не
переусердствуй,
не
будь
слишком
мягкой.
Da
draussen
gibts
reichlich
von
Menschen
die
Wörter
im
Mund
umdrehen
Там,
снаружи,
полно
людей,
которые
переворачивают
слова
с
ног
на
голову.
Also
erzähl
nicht
zuviel
weil
sie
es
eh
nicht
verstehen
Поэтому
не
рассказывай
слишком
много,
потому
что
они
все
равно
не
поймут.
Tu
immer
was
du
willst
scheiß
auf
die
Meinung
der
anderen
Всегда
делай
то,
что
хочешь,
плевать
на
мнение
других.
Es
gibt
viele
Wege
aber
du
solltest
auf
deinen
eigenen
wandern
Есть
много
путей,
но
ты
должна
идти
своим
собственным.
Kennst
du
das
Spiel
wo
man
aus
Spaß
mal
den
Weg
falsch
erklärt
Знаешь
эту
игру,
когда
ради
шутки
указываешь
неверный
путь,
Und
die
Person
anstatt
zum
Ziel
einmal
quer
durch
die
Stadt
fährt
И
человек
вместо
того,
чтобы
добраться
до
цели,
едет
через
весь
город?
Ist
nur
scheiße
wenns
im
Leben
so
läuft
und
man
verarscht
wird
Это
дерьмово,
когда
так
происходит
в
жизни,
и
тебя
обманывают,
Auf
die
Aussagen
von
Menschen
vertraut
und
alles
glaubt
Когда
доверяешь
словам
людей
и
веришь
всему.
Also
schütz
dich
und
vertrau
am
besten
immer
nur
dir
selbst
Поэтому
защищай
себя
и
доверяй,
лучше
всего,
только
себе
самой.
Weil
so
die
Möglichkeit
klein
ist
das
du
auf
die
Fresse
fällst
Потому
что
так
меньше
шансов,
что
ты
упадешь
лицом
в
грязь.
Schweig
nach
außen
hin
zeig
keine
Gefühle
nach
außen
denn
Молчи,
не
показывай
никаких
чувств,
потому
что
Es
bricht
dir
schneller
das
Genick
als
du
glaubst
wenn
man
dich
zu
gut
kennt
Тебе
сломают
шею
быстрее,
чем
ты
думаешь,
если
тебя
слишком
хорошо
узнают.
Bleib
stark
nach
innen
und
sei
immer
ehrlich
zu
dir
selbst
Оставайся
сильной
внутри
и
будь
всегда
честна
с
собой.
Denn
nur
du
bist
der
Mensch
der
immer
und
ewig
zu
dir
hält
Потому
что
только
ты
— тот
человек,
который
всегда
и
вечно
будет
с
тобой.
Zeig
deine
Gefühle
nicht
und
offenbar
sie
nicht
vor
denen
Не
показывай
свои
чувства
и
не
раскрывай
их
перед
теми,
Die
sie
nicht
zu
schätzen
wissen
und
sie
nicht
ernst
nehmen
Кто
не
ценит
их
и
не
воспринимает
всерьез.
Ohh,
zeig
deine
Gefühle
nicht
und
offenbar
sie
nicht
vor
denen
О,
не
показывай
свои
чувства
и
не
раскрывай
их
перед
теми,
Die
nicht
wissen
was
sie
heissen
und
sie
nicht
verstehen
Кто
не
знает,
что
они
значат,
и
не
понимает
их.
Sie
nicht
verstehen
Не
понимает
их.
Zeig
niemals
Schwächen
vor
Leuten
die
du
nicht
kennst
oder
nicht
magst
Никогда
не
показывай
слабости
перед
людьми,
которых
ты
не
знаешь
или
не
любишь,
Sei
es
an
deinen
besten
oder
an
deinem
beschissesten
Tag
Будь
то
в
твой
лучший
или
в
твой
худший
день.
Gib
Acht
mit
dem
was
du
tust
mit
dem
was
du
machst
Будь
осторожна
с
тем,
что
ты
делаешь,
с
тем,
что
ты
творишь,
Denn
alles
kann
gegn
dich
verwendet
werden
wie
der
Spruch
von
den
Cops
Потому
что
все
может
быть
использовано
против
тебя,
как
фраза
от
копов.
Mach
dir
keinen
Kopf
über
das
was
andere
Leute
sagen
Не
забивай
голову
тем,
что
говорят
другие.
Du
musst
dein
eigenes
Leben
meistern
denn
das
machst
du
schon
seit
Jahren
Ты
должна
справиться
со
своей
собственной
жизнью,
ведь
ты
делаешь
это
уже
много
лет.
Also
halt
duch
halt
den
Kurs
und
lass
dich
nicht
aufhalten
Поэтому
держись,
держи
курс
и
не
позволяй
никому
тебя
остановить.
Denn
Schlangen
gibts
zu
viele
und
auch
Zungen
die
sich
spalten
Потому
что
змей
слишком
много,
и
языков,
которые
раздваиваются,
тоже.
Du
musst
deine
Gefühle
verwalten
behalte
die
stärksten
in
dir
Ты
должна
управлять
своими
чувствами,
храни
самые
сильные
в
себе.
Offenbar
sie
nicht
jedem
sonst
wächst
in
deinem
Gegenüber
die
Gier
Не
раскрывай
их
всем,
иначе
в
твоем
собеседнике
вырастет
жадность,
Und
er
will
mehr
wissen
und
Wissen
ist
Macht
И
он
захочет
знать
больше,
а
знание
— сила.
Verwendet
man
es
gegen
dich
wirst
du
klein
und
schwach
Если
ее
использовать
против
тебя,
ты
станешь
маленькой
и
слабой.
Also
lass
es
nicht
so
weit
kommen
und
halte
dich
zurück
Поэтому
не
допускай
этого
и
сдерживай
себя.
Bleib
geschlossen
und
ehrlich
und
verfolge
dein
Glück
Оставайся
закрытой
и
честной
и
следуй
за
своим
счастьем.
Geh
deinen
Weg
alleine
auch
wenn
dich
etwas
bedrückt
Иди
своим
путем
одна,
даже
если
тебя
что-то
угнетает.
Glaub
an
deine
Gefühle
spielt
der
rest
der
Welt
auch
verrückt
Верь
в
свои
чувства,
даже
если
весь
остальной
мир
сошел
с
ума.
Zeig
deine
Gefühle
nicht
und
offenbar
sie
nicht
vor
denen
Не
показывай
свои
чувства
и
не
раскрывай
их
перед
теми,
Die
sie
nicht
zu
schätzen
wissen
und
sie
nicht
ernst
nehmen
Кто
не
ценит
их
и
не
воспринимает
всерьез.
Ohh,
zeig
deine
Gefühle
nicht
und
offenbar
sie
nicht
vor
denen
О,
не
показывай
свои
чувства
и
не
раскрывай
их
перед
теми,
Die
nicht
wissen
was
sie
heissen
und
sie
nicht
verstehen
Кто
не
знает,
что
они
значат,
и
не
понимает
их.
Sie
nicht
verstehen
Не
понимает
их.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): christoph riebling, christopher j. taylor, jan-markus färger, jens klingelhöfer, patrick ruhrmann, steven neumann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.