Paroles et traduction Rapsusklei feat. Hazhe - Alia-2 de la Lluvia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alia-2 de la Lluvia
Alia-2 de la Lluvia
Ey
un
pequeño
favor
le
pedimos
al
pozo
de
los
deseos,
del
club
de
los
aliados
de
la
lluvia
Babe,
we're
asking
a
small
favor
of
the
wishing
well,
of
the
club
of
the
allies
of
the
rain
Aliados
de
la
lluvia,
aliados
de
la
lluviaaaaaaa
...
Allies
of
the
rain,
allies
of
the
raaaaaaaaaaaain
...
Se
que
las
virtudes
se
esconden
detras
del
aire
de
la
composicion
del
tiempo
I
know
that
virtues
hide
behind
the
make-up
of
time's
composition
No
es
para
menos,
It's
no
wonder,
Que
las
virtudes
a
veces
sea
cosa
de
aquella
actitud
que
llevemos,
That
virtues
are
sometimes
a
matter
of
the
attitude
we
carry,
A
nubes
sin
pastilla
y
sin
frenos,
To
clouds
without
pills
and
without
brakes,
Por
el
mismo
aire
nos
movemos,
Through
the
same
air
we
move,
Con
el
mismo
Don
Nadie
nos
vemos,
With
the
same
Mr.
Nobody
we
see
each
other,
Compartimos
el
disgusto,
We
share
the
disappointment,
¿No
se
le
ha
ocurrido
a
nadie
hacerle
un
busto,
Has
anyone
ever
thought
of
sculpting
a
bust,
A
la
raiz
de
este
arbusto?,
To
the
root
of
this
shrub?,
Hola
Don
Nadie,
mucho
gusto,
Hello
Mr.
Nobody,
nice
to
meet
you,
Yo
soy
otro
Don
Nadie,
estoy
aqui
esperando
el
robusto,
I
am
another
Mr.
Nobody,
I
am
here
waiting
for
the
strong
one,
Empezar
del
dia
ya
que
ayer,
To
start
the
day
since
yesterday,
No
me
gusto
vuestra
hipocresia
na
que
ver,
I
didn't
like
your
hypocrisy
at
all,
Tu
filosofia
con
la
mia
no
va
haber,
Your
philosophy
will
not
agree
with
mine,
no,
Ni
un
entendimiento
Nor
will
we
understand
each
other
Lo
presiento,
I
have
a
feeling
about
it,
Y
me
caliento,
con
cerveza
fria,
And
I
get
heated,
with
cold
beer,
Lucia
un
buen
dia
de
campooooooo,
Lucia,
a
good
day
in
the
country,
Amanecia
que
en
invierno
blancoooooo,
It
was
dawning
in
white
winter,
Quiza
por
miedo
no
me
arranco
yo
te
espero,
Maybe
out
of
fear
I
don't
get
going,
I'll
wait
for
you,
Mientras
tanto
te
espero,
In
the
meantime
I'll
wait
for
you,
Mientras
canto
las
cuarenta,
While
I
tell
it
like
it
is,
Canciones
no
grabadas
desde
el
2000,
Songs
not
recorded
since
2000,
Obsesionado
ya
con
las
ganas
sin
poder
dormir,
Already
obsessed
with
the
desire
without
being
able
to
sleep,
Atrapado
por
el
club
de
lluvia
sin
poder
salir,
Trapped
by
the
rain
club
without
being
able
to
get
out,
Y
aqui
iguales
que
cambio
mi
destino,
And
here
equal
to
change
my
destiny,
Por
eso
me
persigue
el
mal
el
bien
lo
encuentro
solo
cuando
estoy
tranquilo,
That's
why
evil
haunts
me,
I
find
good
only
when
I'm
calm,
Echa
un
poco
de
vino
a
este
vaso,
Pour
a
little
wine
into
this
glass,
Que
parece
que
no
anda
escaso,
Which
seems
not
to
be
lacking,
De
lamentos,
ni
de
marcapasos
Of
laments,
nor
of
pacemakers
De
contratiempos,
Of
setbacks,
Contrato
con
los
vientos,
Contract
with
the
winds,
De
esta
dulce
sintonia
de
argumentos,
Of
this
sweet
symphony
of
arguments,
De
un
poeta
nacido
en
1980,
Of
a
poet
born
in
1980,
Cuidado
con
las
nubes
y
llegan
dias
de
tormenta,
Beware
of
the
clouds
and
the
days
of
storm
come,
Tu
ves
como
una
tortuguita
ya
camina
lenta,
You
see
how
a
little
turtle
walks
slowly,
Sin
prisa
por
la
vida
y
ni
caso
a
vestimenta
ta
ta
ta
tarareo
tarareo,
In
no
hurry
for
life
and
no
attention
to
clothing
ta
ta
ta
I
hum
I
hum,
Paseo
por
el
barreo,
I
walk
through
the
mud,
Que
a
la
\"viñol\"
ya
la
veo,
That
"viñol"
I
already
see,
La
luz
que
alumbra
mi
barrio
The
light
that
lights
up
my
neighborhood
Tatareo,
tarareo,
cara
de
ohh,
Humming,
humming,
ohhh
face,
Me
cago
en
el,
en
la
madre
que
os
parioooo,
Damn
you,
damn
your
mothers,
Que
no
sirvio
el
alambre
de
barrera
inferior,
That
the
wire
of
the
lower
barrier
did
not
work,
El
pobre
tiene
hambre
y
no
tiene
dinerooo,
The
poor
man
is
hungry
and
has
no
money,
El
pobre
no
tiene
comida
al
rico
se
la
robooo,
The
poor
man
has
no
food,
the
rich
man
steals
it,
Y
me
siento
un
tono
ignorooooooooo,
And
I
feel
like
an
ignorant
tone,
Pero
el
pobre
le
perdonooooooo,
But
I
forgive
the
poor,
Tan
solo
dame
inspiraciooooooooon,
Just
give
me
inspiration,
Yo
te
lo
pido
por,
yo
te
lo
pido
por
favor,
I
ask
you
for
it,
I
ask
you
for
it
please,
Tan
solo
deja
dejame
probar
el
sabor,
Just
let
me,
let
me
taste
the
flavor,
El
don
de
la
escritura
esa
es
mi
labor,
The
gift
of
writing
is
my
job,
Hazle
brotar
a
mi
cuerpo
el
ardor
del
calor,
Make
my
body
burn
with
the
heat
of
passion,
Y
deja
flotar
a
mi
barco
de
vapor,
And
let
my
steamboat
float,
Ya
sea
a
babor
o
a
estribor,
Whether
to
port
or
starboard,
Que
fluya
el
agua
del
amor,
Let
the
water
of
love
flow,
Que
cuando
el
rio
suena,
That
when
the
river
sounds,
Llega
al
Ebro
hasta
la
Magdalena
It
reaches
the
Ebro
to
the
Magdalena
Y
te
digo
que
merece
la
pena,
And
I
tell
you
it's
worth
it,
Morir
por
lo
querido,
To
die
for
what
you
love,
Del
club
de
los
aliados
de
la
lluvia
bienvenidos
sea
el
digno
dolor
de
lo
aprendido,
Of
the
club
of
the
allies
of
the
rain,
welcome
the
worthy
pain
of
what
has
been
learned,
Que
la
lluvia
me
ha
enseñado
a
seguir
vivo
en
la
penuria,
That
the
rain
has
taught
me
to
live
in
poverty,
Como
una
gota
de
la
misma,
Like
a
drop
of
it,
Hemos
nacido
del
club
de
los
aliados
de
la
lluvia,
primo
We
were
born
from
the
club
of
the
allies
of
the
rain,
cuz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Gil Fernandez, Eric Rafael Cunningham Sarabia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.