Rapsusklei feat. Hazhe - Alia-2 de la Lluvia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapsusklei feat. Hazhe - Alia-2 de la Lluvia




Alia-2 de la Lluvia
Alia-2 de la Lluvia
Ey un pequeño favor le pedimos al pozo de los deseos, del club de los aliados de la lluvia
Babe, we're asking a small favor of the wishing well, of the club of the allies of the rain
Aliados de la lluvia, aliados de la lluviaaaaaaa ...
Allies of the rain, allies of the raaaaaaaaaaaain ...
Se que las virtudes se esconden detras del aire de la composicion del tiempo
I know that virtues hide behind the make-up of time's composition
No es para menos,
It's no wonder,
Que las virtudes a veces sea cosa de aquella actitud que llevemos,
That virtues are sometimes a matter of the attitude we carry,
A nubes sin pastilla y sin frenos,
To clouds without pills and without brakes,
Por el mismo aire nos movemos,
Through the same air we move,
Con el mismo Don Nadie nos vemos,
With the same Mr. Nobody we see each other,
Compartimos el disgusto,
We share the disappointment,
¿No se le ha ocurrido a nadie hacerle un busto,
Has anyone ever thought of sculpting a bust,
A la raiz de este arbusto?,
To the root of this shrub?,
Hola Don Nadie, mucho gusto,
Hello Mr. Nobody, nice to meet you,
Yo soy otro Don Nadie, estoy aqui esperando el robusto,
I am another Mr. Nobody, I am here waiting for the strong one,
Empezar del dia ya que ayer,
To start the day since yesterday,
No me gusto vuestra hipocresia na que ver,
I didn't like your hypocrisy at all,
Tu filosofia con la mia no va haber,
Your philosophy will not agree with mine, no,
Ni un entendimiento
Nor will we understand each other
Lo presiento,
I have a feeling about it,
Y me caliento, con cerveza fria,
And I get heated, with cold beer,
Lucia un buen dia de campooooooo,
Lucia, a good day in the country,
Amanecia que en invierno blancoooooo,
It was dawning in white winter,
Quiza por miedo no me arranco yo te espero,
Maybe out of fear I don't get going, I'll wait for you,
Mientras tanto te espero,
In the meantime I'll wait for you,
Mientras canto las cuarenta,
While I tell it like it is,
Canciones no grabadas desde el 2000,
Songs not recorded since 2000,
Obsesionado ya con las ganas sin poder dormir,
Already obsessed with the desire without being able to sleep,
Atrapado por el club de lluvia sin poder salir,
Trapped by the rain club without being able to get out,
Y aqui iguales que cambio mi destino,
And here equal to change my destiny,
Por eso me persigue el mal el bien lo encuentro solo cuando estoy tranquilo,
That's why evil haunts me, I find good only when I'm calm,
Echa un poco de vino a este vaso,
Pour a little wine into this glass,
Que parece que no anda escaso,
Which seems not to be lacking,
De lamentos, ni de marcapasos
Of laments, nor of pacemakers
De contratiempos,
Of setbacks,
Contrato con los vientos,
Contract with the winds,
De esta dulce sintonia de argumentos,
Of this sweet symphony of arguments,
De un poeta nacido en 1980,
Of a poet born in 1980,
Cuidado con las nubes y llegan dias de tormenta,
Beware of the clouds and the days of storm come,
Tu ves como una tortuguita ya camina lenta,
You see how a little turtle walks slowly,
Sin prisa por la vida y ni caso a vestimenta ta ta ta tarareo tarareo,
In no hurry for life and no attention to clothing ta ta ta I hum I hum,
Paseo por el barreo,
I walk through the mud,
Que a la \"viñol\" ya la veo,
That "viñol" I already see,
La luz que alumbra mi barrio
The light that lights up my neighborhood
Tatareo, tarareo, cara de ohh,
Humming, humming, ohhh face,
Me cago en el, en la madre que os parioooo,
Damn you, damn your mothers,
Que no sirvio el alambre de barrera inferior,
That the wire of the lower barrier did not work,
El pobre tiene hambre y no tiene dinerooo,
The poor man is hungry and has no money,
El pobre no tiene comida al rico se la robooo,
The poor man has no food, the rich man steals it,
Y me siento un tono ignorooooooooo,
And I feel like an ignorant tone,
Pero el pobre le perdonooooooo,
But I forgive the poor,
Tan solo dame inspiraciooooooooon,
Just give me inspiration,
Yo te lo pido por, yo te lo pido por favor,
I ask you for it, I ask you for it please,
Tan solo deja dejame probar el sabor,
Just let me, let me taste the flavor,
El don de la escritura esa es mi labor,
The gift of writing is my job,
Hazle brotar a mi cuerpo el ardor del calor,
Make my body burn with the heat of passion,
Y deja flotar a mi barco de vapor,
And let my steamboat float,
Ya sea a babor o a estribor,
Whether to port or starboard,
Que fluya el agua del amor,
Let the water of love flow,
Que cuando el rio suena,
That when the river sounds,
Llega al Ebro hasta la Magdalena
It reaches the Ebro to the Magdalena
Y te digo que merece la pena,
And I tell you it's worth it,
Morir por lo querido,
To die for what you love,
Del club de los aliados de la lluvia bienvenidos sea el digno dolor de lo aprendido,
Of the club of the allies of the rain, welcome the worthy pain of what has been learned,
Que la lluvia me ha enseñado a seguir vivo en la penuria,
That the rain has taught me to live in poverty,
Como una gota de la misma,
Like a drop of it,
Hemos nacido del club de los aliados de la lluvia, primo
We were born from the club of the allies of the rain, cuz





Writer(s): Diego Gil Fernandez, Eric Rafael Cunningham Sarabia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.