Rapsusklei, Xuman & Masta Flow - Immigration - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapsusklei, Xuman & Masta Flow - Immigration




Immigration
Immigration
En fin
Darling
Je vois la lumière de la ville
I see the lights of the city
J'ai quitté ma famille pour le chemin de l'exile
I left my family for the path of exile
Well C'est le destin qui m'appelle
Well It is fate that calls me
Il m'a promit une existence beaucoup plus belle
It promised me a much more beautiful existence
Oh well
Oh well
Je vois la lumière de la ville
I see the lights of the city
J'ai quitté ma famille pour le chemin de l'asile
I left my family for the path of asylum
C'est le destin qui m'appelle
It is fate that calls me
Il m'a promit une existence beaucoup plus belle
It promised me a much more beautiful existence
Même l'espoir a disparu de nos rêves
Even hope has disappeared from our dreams
En même temps que le sourire de nos lèvres
Along with the smile on our lips
Et si c'est pas pour nous que le soleil se lève
And if the sun is no longer rising for us
La solution est donc de l'autre côté de la rive
The solution is therefore on the other side of the river
Maman! Papa! Si je m'en vais comme ça
Mom! Dad! If I leave like this
C'est que l'ambassadeur ne veut plus nous donner de visa
It is because the ambassador no longer wants to give us a visa
Ne m'en voulez pas, je ne vais pas à Ibiza
Don't blame me, I'm not going to Ibiza
Je suis dans une pirogue et on va vers Les Canaries Ah (oua oua)
I'm in a dugout canoe and we're going to the Canary Islands Ah (yeah yeah)
Voici le premier jour du reste de ma vie
Here is the first day of the rest of my life
Condamné à la clandestinité comme un bandit
Condemned to hiding like a bandit
Faut que j'apprenne à limiter mes désirs et mes envies
I have to learn to limit my desires and cravings
Everyday i'm husteling du lundi au lundi
Everyday I'm hustling from Monday to Monday
En fin
Darling
Je vois la lumière de la ville
I see the lights of the city
J'ai quitté ma famille pour le chemin de l'exile
I left my family for the path of exile
Well C'est le destin qui m'appelle
Well It is fate that calls me
Il m'a promit une existence beaucoup plus belle
It promised me a much more beautiful existence
Oh well
Oh well
Je vois la lumière de la ville
I see the lights of the city
J'ai quitté ma famille pour le chemin de l'asile
I left my family for the path of asylum
C'est le destin qui m'appelle
It is fate that calls me
Il m'a promit une existence beaucoup plus belle
It promised me a much more beautiful existence
En fin
Darling
Je vois la lumière de la ville
I see the lights of the city
J'ai quitté ma famille pour le chemin de l'exile
I left my family for the path of exile
Well C'est le destin qui m'appelle
Well It is fate that calls me
Il m'a promit une existence beaucoup plus belle
It promised me a much more beautiful existence
Oh well
Oh well
Je vois la lumière de la ville
I see the lights of the city
J'ai quitté ma famille pour le chemin de l'asile
I left my family for the path of asylum
C'est le destin qui m'appelle
It is fate that calls me
Il m'a promit une existence beaucoup plus belle
It promised me a much more beautiful existence
Él vino pensando que aquí todo eran trofeos
He came thinking that here everything was trophies
Y los sueños al desnudo en el pozo de los deseos
And dreams naked in the wishing well
En busca de una tierra prometida
In search of a promised land
Y en vez de princesas se encontró promesas incumplidas
And instead of princesses he found broken promises
Quería darle a su familia vida entera
He wanted to give his family a whole life
Pero mama llora, perdió a su otro hijo en la patera, quiso
But Mama cries, she lost her other son in the patera, he wanted to
Cruzar fronteras y encontrar otro camino
Cross borders and find another way
Mas por cosas del destino le tocó ser clandestino y no
But by the things of fate it was his turn to be clandestine and not
Le salió bien y murió a garras del abismo
It turned out well and he died in the clutches of the abyss
Y su hermano sufre la discriminación del racismo
And his brother suffers the discrimination of racism
Europa es un seísmo
Europe is an earthquake
La paz mundial un espejismo
World peace a mirage
A pesar de ser todos lo mismo
Despite being all the same
Nada es como creías y solo muerte te alcanza
Nothing is as you believed and only death awaits you
Aunque digan que lo último que se pierde es la esperanza
Although they say that the last thing that is lost is hope
Nadie te dice que todos tenemos dueños
No one tells you that we all have owners
ya compraste el billete de viaje a los falsos sueños
You already bought the ticket to travel to false dreams
En fin
Darling
Je vois la lumière de la ville
I see the lights of the city
J'ai quitté ma famille pour le chemin de l'exile
I left my family for the path of exile
Well C'est le destin qui m'appelle
Well It is fate that calls me
Il m'a promit une existence beaucoup plus belle
It promised me a much more beautiful existence
Oh well
Oh well
Je vois la lumière de la ville
I see the lights of the city
J'ai quitté ma famille pour le chemin de l'asile
I left my family for the path of asylum
C'est le destin qui m'appelle
It is fate that calls me
Il m'a promit une existence beaucoup plus belle
It promised me a much more beautiful existence






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.