Paroles et traduction Rapsusklei, Xuman & Masta Flow - Immigration
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
vois
la
lumière
de
la
ville
I
see
the
lights
of
the
city
J'ai
quitté
ma
famille
pour
le
chemin
de
l'exile
I
left
my
family
for
the
path
of
exile
Well
C'est
le
destin
qui
m'appelle
Well
It
is
fate
that
calls
me
Il
m'a
promit
une
existence
beaucoup
plus
belle
It
promised
me
a
much
more
beautiful
existence
Je
vois
la
lumière
de
la
ville
I
see
the
lights
of
the
city
J'ai
quitté
ma
famille
pour
le
chemin
de
l'asile
I
left
my
family
for
the
path
of
asylum
C'est
le
destin
qui
m'appelle
It
is
fate
that
calls
me
Il
m'a
promit
une
existence
beaucoup
plus
belle
It
promised
me
a
much
more
beautiful
existence
Même
l'espoir
a
disparu
de
nos
rêves
Even
hope
has
disappeared
from
our
dreams
En
même
temps
que
le
sourire
de
nos
lèvres
Along
with
the
smile
on
our
lips
Et
si
c'est
pas
pour
nous
que
le
soleil
se
lève
And
if
the
sun
is
no
longer
rising
for
us
La
solution
est
donc
de
l'autre
côté
de
la
rive
The
solution
is
therefore
on
the
other
side
of
the
river
Maman!
Papa!
Si
je
m'en
vais
comme
ça
Mom!
Dad!
If
I
leave
like
this
C'est
que
l'ambassadeur
ne
veut
plus
nous
donner
de
visa
It
is
because
the
ambassador
no
longer
wants
to
give
us
a
visa
Ne
m'en
voulez
pas,
je
ne
vais
pas
à
Ibiza
Don't
blame
me,
I'm
not
going
to
Ibiza
Je
suis
dans
une
pirogue
et
on
va
vers
Les
Canaries
Ah
(oua
oua)
I'm
in
a
dugout
canoe
and
we're
going
to
the
Canary
Islands
Ah
(yeah
yeah)
Voici
le
premier
jour
du
reste
de
ma
vie
Here
is
the
first
day
of
the
rest
of
my
life
Condamné
à
la
clandestinité
comme
un
bandit
Condemned
to
hiding
like
a
bandit
Faut
que
j'apprenne
à
limiter
mes
désirs
et
mes
envies
I
have
to
learn
to
limit
my
desires
and
cravings
Everyday
i'm
husteling
du
lundi
au
lundi
Everyday
I'm
hustling
from
Monday
to
Monday
Je
vois
la
lumière
de
la
ville
I
see
the
lights
of
the
city
J'ai
quitté
ma
famille
pour
le
chemin
de
l'exile
I
left
my
family
for
the
path
of
exile
Well
C'est
le
destin
qui
m'appelle
Well
It
is
fate
that
calls
me
Il
m'a
promit
une
existence
beaucoup
plus
belle
It
promised
me
a
much
more
beautiful
existence
Je
vois
la
lumière
de
la
ville
I
see
the
lights
of
the
city
J'ai
quitté
ma
famille
pour
le
chemin
de
l'asile
I
left
my
family
for
the
path
of
asylum
C'est
le
destin
qui
m'appelle
It
is
fate
that
calls
me
Il
m'a
promit
une
existence
beaucoup
plus
belle
It
promised
me
a
much
more
beautiful
existence
Je
vois
la
lumière
de
la
ville
I
see
the
lights
of
the
city
J'ai
quitté
ma
famille
pour
le
chemin
de
l'exile
I
left
my
family
for
the
path
of
exile
Well
C'est
le
destin
qui
m'appelle
Well
It
is
fate
that
calls
me
Il
m'a
promit
une
existence
beaucoup
plus
belle
It
promised
me
a
much
more
beautiful
existence
Je
vois
la
lumière
de
la
ville
I
see
the
lights
of
the
city
J'ai
quitté
ma
famille
pour
le
chemin
de
l'asile
I
left
my
family
for
the
path
of
asylum
C'est
le
destin
qui
m'appelle
It
is
fate
that
calls
me
Il
m'a
promit
une
existence
beaucoup
plus
belle
It
promised
me
a
much
more
beautiful
existence
Él
vino
pensando
que
aquí
todo
eran
trofeos
He
came
thinking
that
here
everything
was
trophies
Y
los
sueños
al
desnudo
en
el
pozo
de
los
deseos
And
dreams
naked
in
the
wishing
well
En
busca
de
una
tierra
prometida
In
search
of
a
promised
land
Y
en
vez
de
princesas
se
encontró
promesas
incumplidas
And
instead
of
princesses
he
found
broken
promises
Quería
darle
a
su
familia
vida
entera
He
wanted
to
give
his
family
a
whole
life
Pero
mama
llora,
perdió
a
su
otro
hijo
en
la
patera,
quiso
But
Mama
cries,
she
lost
her
other
son
in
the
patera,
he
wanted
to
Cruzar
fronteras
y
encontrar
otro
camino
Cross
borders
and
find
another
way
Mas
por
cosas
del
destino
le
tocó
ser
clandestino
y
no
But
by
the
things
of
fate
it
was
his
turn
to
be
clandestine
and
not
Le
salió
bien
y
murió
a
garras
del
abismo
It
turned
out
well
and
he
died
in
the
clutches
of
the
abyss
Y
su
hermano
sufre
la
discriminación
del
racismo
And
his
brother
suffers
the
discrimination
of
racism
Europa
es
un
seísmo
Europe
is
an
earthquake
La
paz
mundial
un
espejismo
World
peace
a
mirage
A
pesar
de
ser
todos
lo
mismo
Despite
being
all
the
same
Nada
es
como
creías
y
solo
muerte
te
alcanza
Nothing
is
as
you
believed
and
only
death
awaits
you
Aunque
digan
que
lo
último
que
se
pierde
es
la
esperanza
Although
they
say
that
the
last
thing
that
is
lost
is
hope
Nadie
te
dice
que
todos
tenemos
dueños
No
one
tells
you
that
we
all
have
owners
Tú
ya
compraste
el
billete
de
viaje
a
los
falsos
sueños
You
already
bought
the
ticket
to
travel
to
false
dreams
Je
vois
la
lumière
de
la
ville
I
see
the
lights
of
the
city
J'ai
quitté
ma
famille
pour
le
chemin
de
l'exile
I
left
my
family
for
the
path
of
exile
Well
C'est
le
destin
qui
m'appelle
Well
It
is
fate
that
calls
me
Il
m'a
promit
une
existence
beaucoup
plus
belle
It
promised
me
a
much
more
beautiful
existence
Je
vois
la
lumière
de
la
ville
I
see
the
lights
of
the
city
J'ai
quitté
ma
famille
pour
le
chemin
de
l'asile
I
left
my
family
for
the
path
of
asylum
C'est
le
destin
qui
m'appelle
It
is
fate
that
calls
me
Il
m'a
promit
une
existence
beaucoup
plus
belle
It
promised
me
a
much
more
beautiful
existence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.