Paroles et traduction Rapsusklei feat. AL2 El Aldeano - Hasta Que Sucedió
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta Que Sucedió
Until It Happened
Solo
por
un
segundo,
imaginémonos,
Just
for
a
second,
let's
imagine,
Que
estamos
frente
a
frente
en
un
cuarto
usted
y
yo,
That
we
are
face
to
face
in
a
room,
you
and
I,
Que
en
la
pasión
de
un
beso,
nos
fundimos
los
dos,
That
in
the
passion
of
a
kiss,
we
merge
into
one,
Tanto
lo
soñamos
hasta
que
sucedió.
We
dreamed
about
it
so
much
until
it
happened.
Que
te
quito
la
ropa,
That
I
take
off
your
clothes,
Y
te
beso
en
la
boca
he!
And
kiss
you
on
the
mouth,
hey!
Tanto
lo
soñamos
hasta
que
sucedió,
We
dreamed
about
it
so
much
until
it
happened,
El
deseo
del
alma
unió
nuestros
cuerpos,
The
desire
of
the
soul
united
our
bodies,
Revivió
lo
que
estaba
en
si
ya
casi
muerto,
Revived
what
was
almost
dead,
Los
ojos
cerrados
y
el
corazón
abierto,
Eyes
closed
and
heart
open,
Tanto
lo
soñamos
hasta
que
sucedió.
We
dreamed
about
it
so
much
until
it
happened.
Mi
cuerpo
es
como
un
planeta
igual,
en
el
tuyo
estrello,
My
body
is
like
a
planet,
I
crash
into
yours
like
a
star,
Me
vuelve
loco
enredarme
en
la
magia
de
tu
cabello,
It
drives
me
crazy
to
get
tangled
in
the
magic
of
your
hair,
No
puedes
dejar
que
muera
este
sentimiento
bello,
You
can't
let
this
beautiful
feeling
die,
Tú
solo
seras
princesa
en
la
choza
de
este
plebeyo.
You
will
be
the
only
princess
in
the
hut
of
this
commoner.
Yo
busco
una
explicación
mas
no
sé
lo
que
sucede,
I
look
for
an
explanation,
but
I
don't
know
what's
happening,
Y
me
pongo
nervioso
no
existe
pastilla
que
me
sede,
And
I
get
nervous,
there
is
no
pill
that
can
calm
me
down,
Solo
sé
cuando
te
veo
que
algo
dentro
se
me
mueve,
I
only
know
when
I
see
you
that
something
moves
inside
me,
Y
me
quedo
mojado,
como
la
calle
cuando
llueve.
And
I
get
wet,
like
the
street
when
it
rains.
Eres
algo
inexplicable,
preciosa
como
un
jazmín,
You
are
something
inexplicable,
beautiful
like
a
jasmine,
Al
verte,
mami
mi
estomago
brinca
como
un
delfín,
Seeing
you,
baby,
my
stomach
jumps
like
a
dolphin,
Mirarte
me
hace
sentir,
un
escalofrío
sin
fin,
Looking
at
you
makes
me
feel
an
endless
shiver,
Flotar
como
un
simple
globo
en
un
huracán
bailarín.
Float
like
a
simple
balloon
in
a
dancing
hurricane.
Quiero
ser
el
caballo
que
entre
tus
tierras
galopa,
I
want
to
be
the
horse
that
gallops
through
your
lands,
Mientras
tu
aliento
y
el
mío
por
el
camino
se
topan,
While
your
breath
and
mine
meet
along
the
way,
Para
que
tanta
etiqueta,
atuendos,
lujos
y
copas,
Why
so
much
etiquette,
attire,
luxuries
and
glasses,
Si
los
mejores
instantes,
mi
amor,
se
pasan
sin
ropa.
If
the
best
moments,
my
love,
are
spent
without
clothes.
So,
no
quiero
sexo,
quiero
su
amor,
So,
I
don't
want
sex,
I
want
your
love,
Sentir
en
mis
huesos
sus
besos
también
su
calor,
To
feel
your
kisses
on
my
bones,
also
your
warmth,
Estar
preso
en
su
interior
sin
regreso
al
dolor.
To
be
imprisoned
inside
you
without
returning
to
pain.
Por
eso
le
pido
que
me
deje
darle
esta
flor
¡Ah!
That's
why
I
ask
you
to
let
me
give
you
this
flower,
Ah!
Solo
por
un
segundo,
imaginémonos,
Just
for
a
second,
let's
imagine,
Que
estamos
frente
a
frente
en
un
cuarto
usted
y
yo,
That
we
are
face
to
face
in
a
room,
you
and
I,
Que
en
la
pasión
de
un
beso,
nos
fundimos
los
dos,
That
in
the
passion
of
a
kiss,
we
merge
into
one,
Tanto
lo
soñamos
hasta
que
sucedió.
We
dreamed
about
it
so
much
until
it
happened.
Que
te
quito
la
ropa,
That
I
take
off
your
clothes,
Y
te
beso
en
la
boca
he!
And
kiss
you
on
the
mouth,
hey!
Tanto
lo
soñamos
hasta
que
sucedió,
We
dreamed
about
it
so
much
until
it
happened,
El
deseo
del
alma
unió
nuestros
cuerpos,
The
desire
of
the
soul
united
our
bodies,
Revivió
lo
que
estaba
en
si
ya
casi
muerto,
Revived
what
was
almost
dead,
Los
ojos
cerrados
y
el
corazón
abierto,
Eyes
closed
and
heart
open,
Tanto
lo
soñamos
hasta
que
sucedió.
We
dreamed
about
it
so
much
until
it
happened.
Hasta
que
sucedió
y
volamos
en
destellos,
Until
it
happened
and
we
flew
in
sparkles,
Calmando
la
sed,
como
en
el
desierto
los
camellos,
Quenching
our
thirst
like
camels
in
the
desert,
Que
complicados
son
los
sueños,
How
complicated
dreams
are,
Que
quieren
ser
libres
pero
viven
siempre
a
manos
de
sus
dueños.
That
they
want
to
be
free
but
always
live
in
the
hands
of
their
owners.
Y
yo
que
soñaba
las
estrellas,
And
I
who
dreamed
of
the
stars,
Tú
me
subías
al
cielo,
y
del
cielo
te
bajaba
todas
ellas,
You
took
me
to
heaven,
and
from
heaven
I
brought
you
all
of
them
down,
Para
acercarlas
al
barco
de
tú
fortuna,
To
bring
them
closer
to
the
ship
of
your
fortune,
Y
pescar
entre
charcos...¡Uf!
retazos
de
luz
de
luna.
And
fish
in
puddles
...
Uff!
scraps
of
moonlight.
Y
ya
no
sé
vivir
sin
ti,
y
no
puedo
morirme
aun,
And
I
don't
know
how
to
live
without
you,
and
I
can't
die
yet,
Tantas
veces
que
perdí,
niña
el
sentido
común,
So
many
times
I
lost,
girl,
common
sense,
Si
alguna
vez
te
mentí,
es
por
que
arrastro
una
cruz,
If
I
ever
lied
to
you,
it's
because
I'm
dragging
a
cross,
Pero
no
me
arrepentí
de
soñarte
tu
eres
la
luz
de
mis
pupilas.
But
I
didn't
regret
dreaming
of
you,
you
are
the
light
of
my
eyes.
El
amor
esta
llamando
a
mi
puerta,
Love
is
knocking
at
my
door,
Es
como
un
blues,
esta
llorando
en
una
lengua
muerta,
It's
like
a
blues,
it's
crying
in
a
dead
language,
El
dolor
queda
lejos,
la
pasión
esta
cerca,
Pain
is
far
away,
passion
is
near,
Y
los
versos
del
poeta
murieron
a
ciencia
cierta.
And
the
verses
of
the
poet
died
for
sure.
So,
no
quiero
sexo,
quiero
su
amor,
So,
I
don't
want
sex,
I
want
your
love,
Sentir
en
mis
huesos
sus
besos
también
su
calor,
To
feel
your
kisses
on
my
bones,
also
your
warmth,
Estar
preso
en
su
interior
sin
regreso
al
dolor,
To
be
imprisoned
inside
you
without
returning
to
pain,
Por
eso
le
pido
que
me
deje
darle
esta
flor
¡Ah!
That's
why
I
ask
you
to
let
me
give
you
this
flower,
Ah!
Solo
por
un
segundo,
imaginémonos,
Just
for
a
second,
let's
imagine,
Que
estamos
frente
a
frente
en
un
cuarto
usted
y
yo,
That
we
are
face
to
face
in
a
room,
you
and
I,
Que
en
la
pasión
de
un
beso,
nos
fundimos
los
dos,
That
in
the
passion
of
a
kiss,
we
merge
into
one,
Tanto
lo
soñamos
hasta
que
sucedió.
We
dreamed
about
it
so
much
until
it
happened.
Que
te
quito
la
ropa,
That
I
take
off
your
clothes,
Y
te
beso
en
la
boca
he!
And
kiss
you
on
the
mouth,
hey!
Tanto
lo
soñamos
hasta
que
sucedió,
We
dreamed
about
it
so
much
until
it
happened,
El
deseo
del
alma
unió
nuestros
cuerpos,
The
desire
of
the
soul
united
our
bodies,
Revivió
lo
que
estaba
en
si
ya
casi
muerto,
Revived
what
was
almost
dead,
Los
ojos
cerrados
y
el
corazón
abierto,
Eyes
closed
and
heart
open,
Tanto
lo
soñamos
hasta
que
sucedió.
We
dreamed
about
it
so
much
until
it
happened.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Origami
date de sortie
04-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.