Rapsusklei feat. Maka - Tanta Pena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapsusklei feat. Maka - Tanta Pena




Tanta Pena
So Much Sorrow
Mi vida no cobra sentido si en ella no sufro, no...
My life has no meaning if I don't suffer in it, no...
Mi vida no es vida sin pena, sin ver algo injusto...
My life is no life without sorrow, without seeing something unfair...
Hay veces que hablo y me enfado, yo no me acostumbro...
There are times when I speak and I get angry, I don't get used to it...
Me inundo como un vagabundo, camino sin rumbo
I'm flooded like a vagabond, walking aimlessly
Y el tiempo es que sigue corriendo
And time keeps running
Yo sigo hundido en el fango
I'm still sunk in the mire
La muerte me está persiguiendo
Death is chasing me
La vida me está extorsionando
Life is extorting me
La duda me está consumiendo
Doubt is consuming me
Se lleva las hojas volando
It takes the leaves flying
Muriendo, muriendo, muriendo
Dying, dying, dying
Llorando, llorando, llorando
Crying, crying, crying
Volando entre la cuerda floja
Flying on the tightrope
Más que paradoja fueron sus antojos
More than a paradox were your whims
Y es que ya no me quedan más hojas
And I have no more leaves left
De tanto llorar se han secado mis ojos
From so much crying my eyes have dried up
Me perdí en el trajín de una loca
I got lost in the hustle and bustle of a crazy woman
En el rojo carmín de sus labios tan rojos
In the red carmine of your red lips
El jardín del Edén de su boca
The Garden of Eden of your mouth
Es la única llave que abrió mis cerrojos
It's the only key that opened my locks
¡Uff!, clavaste mi cruz
Ugh!, you nailed my cross
Cuando el deseo era mi única luz
When desire was my only light
Desde la cuna hasta el ataúd
From the cradle to the coffin
La Luna embriagada de su juventud
The Moon intoxicated with its youth
De colores, de amistad y de amores
Of colors, of friendship and love
Vida maldita te invita a que llores
Damn life invites you to cry
Y aunque he pasado momentos peores
And although I've had worse moments
Parece que nunca aprendí de mis dolores
It seems I never learned from my pain
Están pasando las horas
The hours are passing
Están muriendo las flores
The flowers are dying
Estoy llorando aquí a solas
I'm crying here alone
Ya no brillan mis soles
My suns don't shine anymore
No amanecen auroras
Dawns don't break
Anochecen temores
Fears set in
Mis ganas aún pecadoras
My desires still sinful
No aprendí mis errores
I didn't learn from my mistakes
Nadie me quita tanta pena, tanta fatiga
Nobody takes away so much sorrow, so much fatigue from me
¡Ay, pero penita, pena!
Oh, but sorrow, sorrow!
Lo que he sufrido, pa′ se queda, esa es mi vida
What I have suffered, it stays with me, that's my life
¡Sí, así es mi vida!
Yes, this is my life!
Mil problemas, mil caídas, mil cadenas
A thousand problems, a thousand falls, a thousand chains
Dile Maka
Tell Maka
Nada puede conmigo, aunque muy mal me vea
Nothing can with me, even if I look very bad
¡Aunque muy mal me vea!
Even if I look very bad!
De bailar con la fea
From dancing with the ugly one
Mamá me dijo, ¡pelea, pelea!
Mom told me, fight, fight!
La vida te marea
Life makes you dizzy
Cuando menos te lo esperas ella te golpea (pea)
When you least expect it, it hits you (bam)
Nadie te quita la pena
Nobody takes away the sorrow
Nadie sufre tu condena
Nobody suffers your condemnation
Cuando pierdes la miel que habita en tu colmena
When you lose the honey that lives in your hive
Llena tus bolsillos con kilos de castillos de arena
Fill your pockets with kilos of sandcastles
¿Y si el futuro es gris?
What if the future is gray?
Nazco del fondo como flor de lis
I am born from the bottom like a fleur-de-lis
Cosiendo los puntos de mi cicatriz
Sewing the stitches of my scar
Muriéndonos juntos o no, emperatriz de mis suelos
Dying together or not, empress of my soils
Recordando mirandas
Remembering viewpoints
Clavando en tus ojos como espadas
Sticking your eyes in me like swords
Cuando siento cómo me apuñalas
When I feel how you stab me
Sintiendo vacío aun llenando las salas
Feeling empty even filling the rooms
Tan perdidos mis hilos
My threads are so lost
Tan quebradas mis alas
My wings are so broken
Cuantas noches en vilo
How many nights on edge
No me quedan más balas
I have no more bullets left
tan Venus de Milo
You're such a Venus de Milo
Ni lo sueñes sin galas
Don't even dream about it without finery
No me corta los filos
Doesn't cut the edges off me
Yo he aprendido a las malas
I learned the hard way
Nadie me quita tanta pena, tanta fatiga
Nobody takes away so much sorrow, so much fatigue from me
Lo que he sufrido, pa' se queda, esa es mi vida
What I have suffered, it stays with me, that's my life
Mil problemas, mil caídas, mil cadenas
A thousand problems, a thousand falls, a thousand chains
Nada puede conmigo, aunque muy mal me vea
Nothing can with me, even if I look very bad
¡Me vea!
See me!
Desde Zaragoza, Granada
From Zaragoza, Granada
Rapsusklei, Maka
Rapsusklei, Maka
¡Ay pena, penita, pena!
Oh sorrow, sorrow, sorrow!
Estamos pagando condena
We're paying condemnation
La pluma es mi lumbre como acostumbra
The pen is my fire as usual
Los versos que duelen quitan el hambre
The verses that hurt take away hunger
La luna de Alhambra es la que me alumbra
The moon of Alhambra is the one that illuminates me
Palabras desangran como el alambre
Words bleed like wire
A rastras del hilo de la penumbra
Dragging along the thread of twilight
Cortando sus alas matan a un hombre
Cutting their wings kills a man
Heladas mis manos como la tundra
My hands are frozen like the tundra
Las mejores almas no tienen nombre
The best souls have no name





Writer(s): Diego Gil Fernández


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.