Paroles et traduction Rapsusklei feat. Xuman & Masta Flow - Immigration
Je
vois
la
lumière
de
la
ville,
I
see
the
city
lights,
J'ai
quitté
ma
famille
pour
le
chemin
de
l'asile.
I
left
my
family
for
the
path
of
asylum.
Well,
c'est
le
destin
qui
m'appelle,
Well,
it's
destiny
calling
me,
Il
m'a
promit
une
existence
beaucoup
plus
belle.
It
promised
me
a
much
better
life.
Je
vois
la
lumière
de
la
ville,
I
see
the
city
lights,
J'ai
quitté
ma
famille
pour
le
chemin
de
l'asile.
I
left
my
family
for
the
path
of
asylum.
C'est
le
destin
qui
m'appelle,
It's
destiny
calling
me,
Il
m'a
promit
une
existence
beaucoup
plus
belle.
It
promised
me
a
much
better
life.
Même
l'espoir
a
disparu
de
nos
rêves
Even
hope
has
disappeared
from
our
dreams
En
même
temps
que
le
sourire
de
nos
lèvres
Along
with
the
smile
on
our
lips
Et
si
c'est
pas
pour
nous
que
le
soleil
se
lève
And
if
it's
not
for
us
that
the
sun
rises
La
solution
est
donc
de
l'autre
côté
de
la
rive,
The
solution
is
therefore
on
the
other
side
of
the
river,
Maman!
Papa!
Si
je
m'en
vais
comme
ça
Mom!
Dad!
If
I
leave
like
this
C'est
que
l'ambassadeur
ne
veut
plus
nous
donner
de
visa
It's
because
the
ambassador
no
longer
wants
to
give
us
visas
Ne
m'en
voulez
pas,
je
ne
vais
pas
à
Ibiza
Don't
be
mad
at
me,
I'm
not
going
to
Ibiza
Je
suis
dans
une
pirogue
et
on
va
vers
Les
Canaries
Ah
(oua
oua),
I'm
in
a
canoe
and
we're
going
to
the
Canary
Islands
Ah
(oua
oua),
Voici
le
premier
jour
du
reste
de
ma
vie
Here's
the
first
day
of
the
rest
of
my
life
Condamné
à
la
clandestinité
comme
un
bandit
Condemned
to
clandestinity
like
a
bandit
Faut
que
j'apprenne
à
limiter
mes
désirs
et
mes
envies
I
have
to
learn
to
limit
my
desires
and
my
cravings
Everyday
i'm
husteling
du
lundi
au
lundi,
Everyday
i'm
hustling
from
Monday
to
Monday,
(Falta
la
letra
entre
1:
07
y
1:
19)
(Falta
la
letra
entre
1:
07
y
1:
19)
Él
vino
pensando
que
aquí
todo
eran
trofeos
He
came
thinking
that
everything
here
was
trophies
Y
los
sueños
al
desnudo
en
el
pozo
de
los
deseos
And
dreams
naked
in
the
well
of
desires
En
busca
de
una
tierra
prometida
In
search
of
a
promised
land
Y
en
vez
de
princesas
se
encontró
promesas
incumplidas,
And
instead
of
princesses
he
found
broken
promises,
Quería
darle
a
su
familia
vida
entera
He
wanted
to
give
his
family
a
whole
life
Per
mama
llora,
perdió
a
su
otro
hijo
en
la
patera,
quiso
But
mom
cries,
she
lost
her
other
son
in
the
boat,
he
wanted
to
Cruzar
fronteras
y
encontrar
otro
camino
Cross
borders
and
find
another
way
Mas
por
cosas
del
destino
le
tocó
ser
clandestino,
vino,
But
by
things
of
fate
he
had
to
be
a
clandestine,
he
came,
Le
salió
bien
y
murió
a
garras
del
abismo
He
did
well
and
died
in
the
clutches
of
the
abyss
Y
su
hermano
sufre
la
discriminación
del
racismo
And
his
brother
suffers
the
discrimination
of
racism
Europa
es
un
seísmo
Europe
is
an
earthquake
La
paz
mundial
un
espejismo
World
peace
is
a
mirage
A
pesar
de
ser
todos
lo
mismo
Despite
being
all
the
same
Nada
es
como
creía
si
solo
muerte
te
alcanza
Nothing
is
as
I
believed
if
only
death
reaches
you
Aunque
digan
que
lo
último
que
se
pierde
es
la
esperanza,
Although
they
say
that
the
last
thing
that
is
lost
is
hope,
Nadie
te
dice
que
todos
tenemos
dueños
Nobody
tells
you
that
we
all
have
owners
Tú
ya
compraste
el
billete
de
viaje
a
los
falsos
sueños.
You
already
bought
the
ticket
to
travel
to
false
dreams.
Je
vois
la
lumière
de
la
ville,
j'ai
quitté
ma
famille
pour
le
chemin
de
l'asile.
C'est
le
destin
qui
m'appelle,
il
m'a
promit
une
existence
beaucoup
plus
belle.
I
see
the
city
lights,
I
left
my
family
for
the
path
of
asylum.
It's
destiny
calling
me,
it
promised
me
a
much
better
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Gil Fernández
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.