Paroles et traduction en russe Rapsusklei - Boss (con Juaninacka)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boss (con Juaninacka)
Босс (с участием Juaninacka)
Hablemos
de
tu
jefe,
ese
que
se
dedica
a
decir
estupideces.
Давай
поговорим
о
твоем
начальнике,
дорогая,
о
том,
кто
несет
всякую
чушь.
Ese
mierda
que
se
crece
y
tiene
más
de
lo
que
se
merece.
Об
этом
дерьме,
которое
важничает
и
имеет
больше,
чем
заслуживает.
Al
que
aborreces
más
que
un
gafe.
Которого
ты
ненавидишь
больше,
чем
неудачника.
Porque
solo
hace,
gilipolleces.
Потому
что
он
только
и
делает,
что
глупости.
Tantas
veces
que
escuece.
Так
часто,
что
это
просто
бесит.
Típicos
jefes
que
van
de
jueces.
Типичные
начальники,
которые
строят
из
себя
судей.
Siempre
se
mantienen
en
sus
trece.
Всегда
стоят
на
своем.
Si
tienes
pocas
luces,
enchufe
y
un
traje
es
mejor
que
reces.
Если
у
тебя
ума
палата,
блат
и
костюм
— лучше
молись.
En
tu
cabeza
voy
a
partir
nueces.
У
тебя
в
голове
я
буду
колоть
орехи.
Siempre
con
sus
tejemanejes,
con
ese
deje.
Вечно
со
своими
махинациями,
с
этой
манерой
говорить.
De
chulería
y
prepotencia,
que
no
me
queje.
С
этой
наглостью
и
высокомерием,
лишь
бы
я
не
жаловался.
Que
me
deje
manejar.
Пусть
даст
мне
порулить.
Que
tengo
que
aprender
cual
es
mi
lugar
y
no
lo
sé
o
eso
parece.
Ведь
я
должен
узнать,
какое
у
меня
место,
а
я
не
знаю,
или
так
кажется.
Te
dice
que
no
eres
diferente.
Он
говорит
тебе,
что
ты
ничем
не
отличаешься.
Que
si
te
vas,
no
lo
notara
por
que
tiene
mucha
gente.
Что
если
ты
уйдешь,
он
этого
не
заметит,
потому
что
у
него
много
людей.
Yo
digo,
que
antes
que
estar
en
tu
puta
empresa.
Я
говорю,
лучше
уж
быть
под
мостом,
Prefiero
estar
debajo
de
un
puente.
чем
в
твоей
чертовой
компании.
(RAPSUSKLEI)
(RAPSUSKLEI)
Hablemos
de
tu
jefe,
mas
no
lo
veas
como
una
amenaza.
Поговорим
о
твоем
начальнике,
но
не
рассматривай
его
как
угрозу.
La
mano
que
mece
esa
puta
cuna
que
te
embasa.
Рука,
качающая
эту
проклятую
колыбель,
в
которой
ты
застряла.
El
cabrón
se
pasa,
las
horas
en
casa.
Этот
мерзавец
проводит
часы
дома.
Su
cuenta
rebasa
la
tuya
y
tú
eres
quien
paga
su
tasa.
Его
счет
превышает
твой,
а
ты
платишь
его
налоги.
Cuando
a
ti
apenas
te
alcanza
el
salario.
Когда
тебе
едва
хватает
зарплаты.
Vives
anclado
y
esclavo
del
calendario.
Ты
живешь
как
на
якоре,
рабыня
календаря.
Currante
o
empresario,
le
rezan
al
rosario.
Рабочий
или
предприниматель,
молятся
четкам.
Y
lo
toman
cual
religión
cuando
repone
el
talonario.
И
воспринимают
это
как
религию,
когда
пополняют
чековую
книжку.
Y
es
que
la
nomina,
domina
y
domina.
Ведь
зарплата
правит
бал.
Hay
mucho
que
combina,
estudio,
trabajo
y
olvida.
Многое
сочетается:
учеба,
работа,
и
забудь.
Que
la
vida
es
algo
más
que
estar
currando.
Что
жизнь
— это
нечто
большее,
чем
просто
работа.
Cuando
el
mando
está
llevando
al
fango
y
mal
tu
rango.
Когда
руководство
ведет
тебя
в
пропасть
и
плохо
относится
к
твоей
должности.
Y
tu
jefazo
te
lidia.
А
твой
босс
тебя
достает.
Pero
debes
trabajar
para
cuidar
tu
familia.
Но
ты
должна
работать,
чтобы
заботиться
о
своей
семье.
Si
no
lo
haces
serás
bienvenido.
Если
ты
этого
не
сделаешь,
добро
пожаловать
Al
mundo
sin
dinero,
del
paro
y
del
pánico
al
despido.
в
мир
без
денег,
безработицы
и
паники
от
увольнения.
(JUANINACKA)
(JUANINACKA)
El
peso
de
la
empresa
que
pone
al
plato
en
la
mesa,
te
estresa.
Бремя
компании,
которое
ставит
еду
на
стол,
тебя
напрягает.
Te
ponen
el
despido
en
la
cabeza.
Тебе
постоянно
твердят
об
увольнении.
Algunos
rezan
por
llegar
a
fin
de
mes.
Некоторые
молятся,
чтобы
дожить
до
конца
месяца.
Ese
es
el
tipo
de
stress
que
les
interesa.
Вот
такой
стресс
им
и
нужен.
Un
jefe
es
un
jefe
si
tú
le
dejas.
Начальник
— это
начальник,
если
ты
ему
позволяешь.
Elijes
trabajar
o
dejar
que
te
esquilen
como
a
una
oveja.
Ты
выбираешь
работать
или
позволить
им
стричь
тебя
как
овцу.
Los
jefes
que
antes
me
comían
la
oreja,
ahora
me
comen
la
fresa.
Начальники,
которые
раньше
мне
ездили
по
ушам,
теперь
едят
мою
клубнику.
Por
eso
me
despido
a
la
francesa.
Поэтому
я
увольняюсь
по-английски.
(RAPSUSKLEI)
(RAPSUSKLEI)
Maldito
ese
cabrón
que!!!
Quiere
que
ande
con
pies
de
plomo.
Будь
проклят
этот
ублюдок,
который!!!
Хочет,
чтобы
я
ходил
на
цыпочках.
Y
aunque
su
promesa
me
pesa,
mas
si
nó
no
como.
И
хотя
его
обещание
меня
тяготит,
но
если
я
не
буду
работать,
то
не
буду
есть.
Es
tan
monótono,
por
eso
yo
soy
autónomo.
Это
так
монотонно,
поэтому
я
работаю
на
себя.
La
calle
es
mi
taller
y
mi
herramienta
es
el
micrófono.
Улица
— моя
мастерская,
а
мой
инструмент
— микрофон.
Como
no
voy
a
quejarme
si
estoy
incomodo.
Как
я
могу
не
жаловаться,
если
мне
неудобно.
Somos
dos
trillones
de
clones,
buscan
todo
modo.
Мы
— два
триллиона
клонов,
они
ищут
любой
способ.
De
olvidar
los
mandatos
de
su
jefe.
Забыть
приказы
своего
начальника.
Presos
de
los
contratos,
de
los
más
baratos
tratos
de
un
hereje.
Пленники
контрактов,
самых
дешевых
сделок
еретика.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gino Doorson, Bryan Du Chatenier, Gino R J Doorson
Album
Pandemia
date de sortie
14-05-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.