Paroles et traduction Rapsusklei Feat. Juaninacka feat. Rapsusklei & Juaninacka - Boss
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hablemos
de
tu
jefe,
ese
que
se
dedica
a
decir
estupideces.
Let's
talk
about
your
boss,
the
one
who
only
says
stupid
things.
Ese
mierda
que
se
crece
y
tiene
más
de
lo
que
se
merece.
That
little
shit
who
thinks
he's
all
that
and
deserves
more
than
he
gets.
Al
que
aborreces
más
que
un
gafe.
The
one
you
hate
more
than
a
bad
luck
charm.
Porque
solo
hace,
gilipolleces.
Because
all
he
does
is
stupid
shit.
Tantas
veces
que
escuece.
So
much
that
it
burns.
Típicos
jefes
que
van
de
jueces.
Typical
bosses
who
act
like
judges.
Siempre
se
mantienen
en
sus
trece.
Always
sticking
to
their
guns.
Si
tienes
pocas
luces,
enchufe
y
un
traje
es
mejor
que
reces.
If
you're
not
very
bright,
have
connections
and
a
suit,
you
better
pray.
En
tu
cabeza
voy
a
partir
nueces.
I'm
going
to
crack
nuts
in
your
head.
Siempre
con
sus
tejemanejes,
con
ese
deje.
Always
with
his
schemes,
with
that
air
of.
De
chulería
y
prepotencia,
que
no
me
queje.
Arrogance
and
smugness,
that
I
don't
complain.
Que
me
deje
manejar.
That
he
lets
me
run
things.
Que
tengo
que
aprender
cual
es
mi
lugar
y
no
lo
sé
o
eso
parece.
That
I
have
to
learn
my
place
and
I
don't
know
it
or
so
it
seems.
Te
dice
que
no
eres
diferente.
He
tells
you
that
you're
no
different.
Que
si
te
vas,
no
lo
notara
por
que
tiene
mucha
gente.
That
if
you
leave,
he
won't
notice
because
he
has
a
lot
of
people.
Yo
digo,
que
antes
que
estar
en
tu
puta
empresa.
I
say,
that
before
I
work
for
your
shitty
company.
Prefiero
estar
debajo
de
un
puente.
I'd
rather
live
under
a
bridge.
Hablemos
de
tu
jefe,
mas
no
lo
veas
como
una
amenaza.
Let's
talk
about
your
boss,
but
don't
see
it
as
a
threat.
La
mano
que
mece
esa
puta
cuna
que
te
embasa.
The
hand
that
rocks
that
cradle
that
embaces
you.
El
cabrón
se
pasa,
las
horas
en
casa.
The
bastard
spends
his
time
at
home.
Su
cuenta
rebasa
la
tuya
y
tú
eres
quien
paga
su
tasa.
His
account
exceeds
yours,
and
you're
the
one
paying
his
fee.
Cuando
a
ti
apenas
te
alcanza
el
salario.
When
your
salary
barely
covers
your
expenses.
Vives
anclado
y
esclavo
del
calendario.
You
live
enslaved
to
the
calendar.
Currante
o
empresario,
le
rezan
al
rosario.
Employees
or
employers,
they
all
pray
to
the
rosary.
Y
lo
toman
cual
religión
cuando
repone
el
talonario.
And
take
it
as
a
religion
when
they
fill
out
the
pay
slip.
Y
es
que
la
nomina,
domina
y
domina.
And
it's
that
the
payroll,
dominates
and
dominates.
Hay
mucho
que
combina,
estudio,
trabajo
y
olvida.
There's
a
lot
to
combine,
studies,
work,
and
forget.
Que
la
vida
es
algo
más
que
estar
currando.
That
life
is
more
than
just
working.
Cuando
el
mando
está
llevando
al
fango
y
mal
tu
rango.
When
the
leadership
is
taking
you
down
and
your
rank
is
bad.
Y
tu
jefazo
te
lidia.
And
your
boss
is
leading
you
on.
Pero
debes
trabajar
para
cuidar
tu
familia.
But
you
have
to
work
to
support
your
family.
Si
no
lo
haces
serás
bienvenido.
If
you
don't,
you'll
be
welcomed.
Al
mundo
sin
dinero,
del
paro
y
del
pánico
al
despido.
To
the
world
without
money,
of
unemployment
and
the
panic
of
being
fired.
El
peso
de
la
empresa
que
pone
al
plato
en
la
mesa,
te
estresa.
The
weight
of
the
company
that
puts
food
on
the
table,
stresses
you
out.
Te
ponen
el
despido
en
la
cabeza.
They
put
the
threat
of
firing
you
in
your
head.
Algunos
rezan
por
llegar
a
fin
de
mes.
Some
people
pray
to
make
it
to
the
end
of
the
month.
Ese
es
el
tipo
de
stress
que
les
interesa.
That's
the
kind
of
stress
they
want.
Un
jefe
es
un
jefe
si
tú
le
dejas.
A
boss
is
a
boss
if
you
let
him
be.
Elijes
trabajar
o
dejar
que
te
esquilen
como
a
una
oveja.
You
choose
to
work
or
let
them
shear
you
like
a
sheep.
Los
jefes
que
antes
me
comían
la
oreja,
ahora
me
comen
la
fresa.
The
bosses
who
used
to
nag
me,
now
kiss
my
ass.
Por
eso
me
despido
a
la
francesa.
That's
why
I
quit
without
notice.
Maldito
ese
cabrón
que!!!
Quiere
que
ande
con
pies
de
plomo.
Damn
that
bastard
who!!!
Wants
me
to
tiptoe
around.
Y
aunque
su
promesa
me
pesa,
mas
si
nó
no
como.
And
although
his
promise
weighs
on
me,
but
if
I
don't
eat
I
won't
survive.
Es
tan
monótono,
por
eso
yo
soy
autónomo.
It's
so
monotonous,
that's
why
I'm
self-employed.
La
calle
es
mi
taller
y
mi
herramienta
es
el
micrófono.
The
street
is
my
workshop
and
my
tool
is
the
microphone.
Como
no
voy
a
quejarme
si
estoy
incomodo.
How
can
I
not
complain
if
I'm
uncomfortable.
Somos
dos
trillones
de
clones,
buscan
todo
modo.
We
are
two
trillion
clones,
looking
for
every
way.
De
olvidar
los
mandatos
de
su
jefe.
To
forget
the
orders
of
their
boss.
Presos
de
los
contratos,
de
los
más
baratos
tratos
de
un
hereje.
Prisoners
of
contracts,
of
the
cheapest
deals
of
a
heretic.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Gil Fernandez, Juan Ignacio Guerrero Moreno, Saturnino Rey Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.