Paroles et traduction Rapsusklei - Cerca de Ti
Es
mi
única
luz
viva
You're
my
only
living
light
Tenemos
cuentas
pendientes
We
have
scores
to
settle,
Hemos
de
resolver
estor
problemas
recientes
Recent
troubles
we
must
dispel,
Y
aunque
solita
te
encuentres
And
though
you
may
be
alone,
Vida,
te
juro
esta
no
te
arrepientes,
Life,
I
swear
you
won't
atone,
Cuando
no
son
suficientes
When
love,
hate,
anger,
and
desire,
El
amor,
el
odio,
ira
y
los
alicientes
Are
not
enough
to
set
your
soul
on
fire,
Y
si
me
culpas
no
mientes
And
if
you
blame
me,
you're
not
wrong,
Perdón,
pero
me
crecí
en
nido
de
serpientes,
Forgive
me,
I
was
raised
in
a
viper's
throng,
Y
tú
culpable
del
trato
And
you're
guilty
of
the
way
you
treat
me,
Mi
soledad
se
crió
solita
en
un
orfanato
My
loneliness
grew
up
alone
in
an
orphanage,
you
see,
Con
la
inocencia
de
un
perro
y
la
perrería
de
un
gato
With
the
innocence
of
a
dog
and
the
cunning
of
a
cat,
Con
la
verdad
por
delante
de
por
siempre
mi
"vato",
mi
tato,
With
truth
before
me,
always
my
"vato,"
my
tat,
Vivo
y
rapeo
en
silencio,
callando
mato
I
live
and
rap
in
silence,
killing
with
a
hush,
Mis
palabras
suelen
tan
hondo
pasado
un
rato
My
words
cut
deep,
leaving
a
lasting
crush,
Yo
me
hago
el
tonto
pero
me
percato
I
play
the
fool,
but
I'm
aware,
Cerca
de
ti
estoy
mareado
como
un
pato,
Close
to
you,
I'm
dizzy
like
a
duck
in
air,
No
dejaré
que
el
tiempo
nos
separe
I
won't
let
time
tear
us
apart,
A
pesar
de
todo
lo
que
nos
hice,
dispare
Despite
all
I've
done,
the
shots
from
my
heart,
Y
ya
viví
el
miedo
y
viví
en
el
percance
I've
lived
through
fear
and
mischance,
Yo
seré
tu
cielo
si
tú
eres
mi
ángel,
I'll
be
your
sky
if
you'll
be
my
angel's
dance,
(Yo)
intentaré
ser
algo
más
dulce
(I'll)
try
to
be
something
more
sweet,
Y
tú,
algo
me
dice
que
tu
alma
sufre,
porque
And
you,
something
tells
me
your
soul
weeps,
because
I
meet,
Tus
ojos
dicen
lo
que
Your
eyes
that
say
what
Tus
labios
callan,
pero
Your
lips
keep
at
bay,
but
Yo
los
seguiré
allá
donde
vayan.
I'll
follow
them
wherever
they
may
stray.
(Nooooo)
No,
no,
no,
no,
(Nooooo)
No,
no,
no,
no,
(Nooooo)
es
mi
única
luz
viva
(Nooooo)
you're
my
only
living
light
(Porque
no
sonríes
más)
está
bien
(Why
don't
you
smile
anymore?)
It's
alright
(Ahora
estoy
cerca
de
ti)
mira,
te
cuento.
(Now
I'm
close
to
you)
Look,
let
me
tell
you
more.
Pienso
en
ti
y
me
dan
ganas
de
llorar
Thinking
of
you
makes
me
want
to
cry,
Porque
perdí
tanta
vida
en
encontrarte
Because
I
wasted
so
much
life
trying
to
find,
Perdí
tanta
vida
en
un
instante,
al
perderte
Wasted
so
much
life
in
an
instant,
losing
you,
Que
nada
ya
me
importa,
te
lo
juro,
ya
soy
fuerte
That
nothing
matters
anymore,
I
swear,
I'm
strong
and
true,
Y
todo
por
quererte
And
all
because
of
loving
you,
Aprendí
la
lección
del
amor
hasta
la
muerte
I
learned
the
lesson
of
love
until
death's
due,
La
única
luz
viva
de
por
siempre
The
only
living
light
forevermore,
La
única
luz
viva
de
por
siempre
The
only
living
light
forevermore,
Requiem
por
un
sueño
adolescente,
Requiem
for
a
teenage
dream,
Te
he
esperado
tanto
que
al
fin
un
día
viniste
I
waited
so
long,
finally,
you
came
on
the
scene,
Y
mi
corazón
congelado
se
había
muerto
de
triste
And
my
frozen
heart
had
died
of
sorrow's
sting,
Tanto
andar
y
de
rebuscar
en
el
pasado
So
much
walking
and
searching
in
the
past's
ring,
Me
di
cuenta
del
dolor
cuando
ya
era
demasiado
I
realized
the
pain
when
it
was
far
too
late,
Y
claro,
vida
no
había
pensado
And
of
course,
life,
I
hadn't
thought
of
fate,
De
lo
que
había
expresado
me
han
expulsado
For
what
I
expressed,
I've
been
cast
out,
Las
musas
viene
y
me
cuentan
sus
excusas
The
muses
come
and
whisper
their
doubts,
Y
me
quieren
cambiar
un
blues
por
una
de
sus
blusas,
And
they
want
to
trade
my
blues
for
one
of
their
blouses,
Vida,
sería
lluvia
si
tú
fueses
territorio
Life,
I'd
be
rain
if
you
were
a
territory
to
espouse,
Comanche,
yo
tengo
un
enganche
al
folio
Comanche,
I
have
a
thing
for
the
written
word's
flow,
También
dispongo
de
un
amplio
repertorio
I
also
have
a
wide
repertoire,
you
know,
Pero
tú
eres
poesía
y
mis
palabras
son
tu
novio,
But
you
are
poetry,
and
my
words
are
your
beau,
Baby,
I
love
you
Baby,
I
love
you
so,
Muero
cuando
tú
no
estás,
preso
del
agobio
I
die
when
you're
not
here,
a
prisoner
of
woe,
Sobrevivo
a
duras
y
maduras
I
survive
through
thick
and
thin,
it's
true,
Aunque
las
únicas
cartas
que
me
llegan
son
facturas.
Though
the
only
letters
I
get
are
bills,
not
from
you.
(Nooooo)
es
mi
única
luz
viva
(Nooooo)
you're
my
only
living
light,
(Noooo,
¿porqué
(Noooo,
why
Noooo
sonríes
más?
Noooo
don't
you
smile
anymore?
Ahora
estoy
cerca
de
ti).
Now
I'm
close
to
you,
that's
for
sure).
Yo
soy
un
niño
disfrazao
de
hombre
I'm
a
child
disguised
as
a
man,
Un
hombre
disfrazao
de
niño
PROnunciaré
tu
nombre
con
cariño,
mujer
A
man
disguised
as
a
child,
I'll
say
your
name
with
love,
I
can,
Cada
vez
cada
nuevo
día
me
enamoro
Every
single
day
I
fall
in
love
anew,
De
una
nueva
mujer
pero
no
se
puede
tener
todo
With
a
new
woman,
but
you
can't
have
it
all,
it's
true,
Veo
mi
reflejo
en
inodoro
I
see
my
reflection
in
the
toilet
bowl,
Y
es
una
puta
mierda
este
dolor
tan
indoloro
And
it's
a
fucking
mess,
this
painless
pain
takes
its
toll,
Que
me
induce
a
casi
abandonarlo
todo
That
makes
me
want
to
almost
abandon
it
all,
Y
mis
letras
deberían
ser
las
letras
del
tesoro,
And
my
lyrics
should
be
the
letters
of
treasure,
that's
the
call,
Perdón,
perdón,
perdón,
perdón,
perdón,
Forgive
me,
forgive
me,
forgive
me,
forgive
me,
I
say,
Por
buscar
inspiración
en
la
desilusión
For
seeking
inspiration
in
disillusion's
way,
Rezar
una
oración
por
mi
satisfacción
Praying
a
prayer
for
my
satisfaction's
sway,
Escribo
otra
canción
desde
mi
habitación
I
write
another
song
from
my
room
today,
Del
alma,
vacía
y
desnuda
From
the
soul,
empty
and
bare,
Soy
ese
resquicio
en
beneficio
de
la
duda
I'm
that
loophole,
the
benefit
of
the
doubt,
I
swear,
Yo
seré
el
jardín
de
palabras
de
tu
cintura
I'll
be
the
garden
of
words
at
your
waist
so
fair,
Y
tu
nombre
será
el
verso
más
bonito
de
mi
sepultura,
And
your
name
will
be
the
most
beautiful
verse
on
my
sepulcher,
I
declare,
Muero
por
dentro
I'm
dying
inside,
Y
no
me
lleva
el
viento,
And
the
wind
doesn't
take
me
for
a
ride,
Tampoco
creo
que
me
cure
el
tiempo
Nor
do
I
think
time
will
be
my
guide,
Yo
soy
el
arquero,
barquero
de
tu
portento
I
am
the
archer,
the
ferryman
of
your
might,
Vivo
a
bajo
cero
en
el
hielo,
bajo
el
cemento,
I
live
below
zero
in
the
ice,
beneath
the
fading
light,
Solo
me
espera
la
esperanza
Only
hope
awaits
me
now,
El
niño
que
danzaba
con
los
lobos
ya
no
alcanza
The
boy
who
danced
with
wolves
can't
reach
the
bough,
Sus
sueños,
sueños
que
se
escapan
con
el
tiempo
His
dreams,
dreams
that
escape
with
time's
flow,
Cerca
de
ti,
así
es
como
me
siento.
Close
to
you,
that's
how
I
feel,
you
know.
Noooo,
¿porqué
Noooo,
why
Noooo
sonríes
más?
Noooo
don't
you
smile
anymore?
Ahora
estoy
cerca
de
ti).
Now
I'm
close
to
you,
forevermore).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Gil Fernandez, Eric Rafael Cunningham Sarabia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.