Rapsusklei - Cerca de Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapsusklei - Cerca de Ti




Cerca de Ti
Close to You
Es mi única luz viva
You're my only living light
Tenemos cuentas pendientes
We have scores to settle,
Hemos de resolver estor problemas recientes
Recent troubles we must dispel,
Y aunque solita te encuentres
And though you may be alone,
Vida, te juro esta no te arrepientes,
Life, I swear you won't atone,
Cuando no son suficientes
When love, hate, anger, and desire,
El amor, el odio, ira y los alicientes
Are not enough to set your soul on fire,
Y si me culpas no mientes
And if you blame me, you're not wrong,
Perdón, pero me crecí en nido de serpientes,
Forgive me, I was raised in a viper's throng,
Y culpable del trato
And you're guilty of the way you treat me,
Mi soledad se crió solita en un orfanato
My loneliness grew up alone in an orphanage, you see,
Con la inocencia de un perro y la perrería de un gato
With the innocence of a dog and the cunning of a cat,
Con la verdad por delante de por siempre mi "vato", mi tato,
With truth before me, always my "vato," my tat,
Vivo y rapeo en silencio, callando mato
I live and rap in silence, killing with a hush,
Mis palabras suelen tan hondo pasado un rato
My words cut deep, leaving a lasting crush,
Yo me hago el tonto pero me percato
I play the fool, but I'm aware,
Cerca de ti estoy mareado como un pato,
Close to you, I'm dizzy like a duck in air,
No dejaré que el tiempo nos separe
I won't let time tear us apart,
A pesar de todo lo que nos hice, dispare
Despite all I've done, the shots from my heart,
Y ya viví el miedo y viví en el percance
I've lived through fear and mischance,
Yo seré tu cielo si eres mi ángel,
I'll be your sky if you'll be my angel's dance,
(Yo) intentaré ser algo más dulce
(I'll) try to be something more sweet,
Y tú, algo me dice que tu alma sufre, porque
And you, something tells me your soul weeps, because I meet,
Tus ojos dicen lo que
Your eyes that say what
Tus labios callan, pero
Your lips keep at bay, but
Yo los seguiré allá donde vayan.
I'll follow them wherever they may stray.
(Nooooo) No, no, no, no,
(Nooooo) No, no, no, no,
(Nooooo) es mi única luz viva
(Nooooo) you're my only living light
(Porque no sonríes más) está bien
(Why don't you smile anymore?) It's alright
(Ahora estoy cerca de ti) mira, te cuento.
(Now I'm close to you) Look, let me tell you more.
Pienso en ti y me dan ganas de llorar
Thinking of you makes me want to cry,
Porque perdí tanta vida en encontrarte
Because I wasted so much life trying to find,
Perdí tanta vida en un instante, al perderte
Wasted so much life in an instant, losing you,
Que nada ya me importa, te lo juro, ya soy fuerte
That nothing matters anymore, I swear, I'm strong and true,
Y todo por quererte
And all because of loving you,
Aprendí la lección del amor hasta la muerte
I learned the lesson of love until death's due,
La única luz viva de por siempre
The only living light forevermore,
La única luz viva de por siempre
The only living light forevermore,
Requiem por un sueño adolescente,
Requiem for a teenage dream,
Te he esperado tanto que al fin un día viniste
I waited so long, finally, you came on the scene,
Y mi corazón congelado se había muerto de triste
And my frozen heart had died of sorrow's sting,
Tanto andar y de rebuscar en el pasado
So much walking and searching in the past's ring,
Me di cuenta del dolor cuando ya era demasiado
I realized the pain when it was far too late,
Y claro, vida no había pensado
And of course, life, I hadn't thought of fate,
De lo que había expresado me han expulsado
For what I expressed, I've been cast out,
Las musas viene y me cuentan sus excusas
The muses come and whisper their doubts,
Y me quieren cambiar un blues por una de sus blusas,
And they want to trade my blues for one of their blouses,
Vida, sería lluvia si fueses territorio
Life, I'd be rain if you were a territory to espouse,
Comanche, yo tengo un enganche al folio
Comanche, I have a thing for the written word's flow,
También dispongo de un amplio repertorio
I also have a wide repertoire, you know,
Pero eres poesía y mis palabras son tu novio,
But you are poetry, and my words are your beau,
Baby, I love you
Baby, I love you so,
Muero cuando no estás, preso del agobio
I die when you're not here, a prisoner of woe,
Sobrevivo a duras y maduras
I survive through thick and thin, it's true,
Aunque las únicas cartas que me llegan son facturas.
Though the only letters I get are bills, not from you.
(Nooooo) es mi única luz viva
(Nooooo) you're my only living light,
(Noooo, ¿porqué
(Noooo, why
Noooo sonríes más?
Noooo don't you smile anymore?
Ahora estoy cerca de ti).
Now I'm close to you, that's for sure).
Yo soy un niño disfrazao de hombre
I'm a child disguised as a man,
Un hombre disfrazao de niño PROnunciaré tu nombre con cariño, mujer
A man disguised as a child, I'll say your name with love, I can,
Cada vez cada nuevo día me enamoro
Every single day I fall in love anew,
De una nueva mujer pero no se puede tener todo
With a new woman, but you can't have it all, it's true,
Veo mi reflejo en inodoro
I see my reflection in the toilet bowl,
Y es una puta mierda este dolor tan indoloro
And it's a fucking mess, this painless pain takes its toll,
Que me induce a casi abandonarlo todo
That makes me want to almost abandon it all,
Soy un toro
I'm a bull,
Y mis letras deberían ser las letras del tesoro,
And my lyrics should be the letters of treasure, that's the call,
Perdón, perdón, perdón, perdón, perdón,
Forgive me, forgive me, forgive me, forgive me, I say,
Por buscar inspiración en la desilusión
For seeking inspiration in disillusion's way,
Rezar una oración por mi satisfacción
Praying a prayer for my satisfaction's sway,
Escribo otra canción desde mi habitación
I write another song from my room today,
Del alma, vacía y desnuda
From the soul, empty and bare,
Soy ese resquicio en beneficio de la duda
I'm that loophole, the benefit of the doubt, I swear,
Yo seré el jardín de palabras de tu cintura
I'll be the garden of words at your waist so fair,
Y tu nombre será el verso más bonito de mi sepultura,
And your name will be the most beautiful verse on my sepulcher, I declare,
Muero por dentro
I'm dying inside,
Y no me lleva el viento,
And the wind doesn't take me for a ride,
Tampoco creo que me cure el tiempo
Nor do I think time will be my guide,
Yo soy el arquero, barquero de tu portento
I am the archer, the ferryman of your might,
Vivo a bajo cero en el hielo, bajo el cemento,
I live below zero in the ice, beneath the fading light,
Solo me espera la esperanza
Only hope awaits me now,
El niño que danzaba con los lobos ya no alcanza
The boy who danced with wolves can't reach the bough,
Sus sueños, sueños que se escapan con el tiempo
His dreams, dreams that escape with time's flow,
Cerca de ti, así es como me siento.
Close to you, that's how I feel, you know.
(Nooooo,
(Nooooo,
Noooo, ¿porqué
Noooo, why
Noooo sonríes más?
Noooo don't you smile anymore?
Ahora estoy cerca de ti).
Now I'm close to you, forevermore).





Writer(s): Diego Gil Fernandez, Eric Rafael Cunningham Sarabia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.