Paroles et traduction Rapsusklei - Con 34
Te
escribo
a
la
sombra
del
alma
y
haciendo
en
el
alba
la
espalda
del
anochecher
Пишу
тебе
в
тени
души,
встречая
рассвет
спиной
к
ночи
ушедшей,
Cual
loco
que
busca
su
cama
nadando
en
el
karma
muriendo
y
volviendo
a
nacer
Словно
безумец,
ищущий
свою
постель,
плывущий
по
карме,
умирая
и
вновь
рождаясь.
Te
escribo
al
caer
de
la
lluvia
con
llanto,
lujuria,
con
furia
y
con
muy
poca
fe
Пишу
тебе
под
шум
дождя,
со
слезами,
с
вожделением,
с
яростью
и
с
очень
малой
верой.
Hay
pena,
panita,
penuria
mas
siempre
diluvia
mi
alma
de
color
cafe
Есть
боль,
милая,
нужда,
но
всегда
проливается
дождь
на
мою
душу
цвета
кофе.
Con
34
he
olvidado
la
fe
В
34
я
забыл,
что
такое
вера.
En
el
vagon
de
un
tren
de
camino
al
olvido
В
вагоне
поезда,
следующего
в
забвение,
He
vuelto
a
retroceder
voy
buscando
el
anden,
el
hangar
donde
amar
es
prohibido
Я
снова
отступил,
ищу
перрон,
ангар,
где
любить
запрещено.
Con
34
y
aun
no
se
fingir
el
deseo
infantil
de
ganar
la
partida,
pero
he
aprendido
a
soñar
sin
dormir,
a
dormir
sin
soñar
a
besar
esta
vida
Мне
34,
и
я
всё
ещё
не
умею
притворяться,
испытывать
детское
желание
выиграть,
но
я
научился
мечтать,
не
смыкая
глаз,
спать
без
сновидений,
целовать
эту
жизнь.
Con
34
aprendi
a
recordar
que
el
no
recordarte
no
cura
mi
herida
В
34
я
научился
помнить,
что,
не
помня
тебя,
я
не
излечу
свою
рану.
Con
34
y
aun
tengo
en
altar
al
dolor,
al
amor
callejon
sin
salida
Мне
34,
и
я
всё
ещё
храню
на
алтаре
боль,
любовь
– тупик
без
выхода.
Con
34
aprendi
a
naufragar
navegar
por
el
cielo
en
las
nubes
del
aire
В
34
я
научился
терпеть
кораблекрушения,
парить
в
небесах,
в
воздушных
облаках.
Con
34
y
sigo
siendo
el
mismo
Seismo,
Poeta,
Maldito
don
nadie
Мне
34,
и
я
всё
тот
же
Сейсмо,
Поэт,
Проклятый
никем.
Con
34
y
aun
no
pise
suelo
he
roto
mis
alas
en
medio
del
vuelo
Мне
34,
и
я
всё
ещё
не
коснулся
земли,
сломал
крылья
на
середине
полёта.
Te
duelo
si
escribo
y
suelo
renacer
Тебе
больно,
когда
я
пишу,
а
я,
как
правило,
возрождаюсь.
He
aprendido
a
comer
sin
morder
el
anzuelo
Я
научился
есть,
не
заглатывая
крючок.
Con
34
he
cortado
mi
pelo
y
he
dejado
atras
el
dolor
de
mi
sangre
В
34
я
остриг
волосы
и
оставил
позади
боль
своей
крови.
He
regresado
a
volar
en
tu
cielo
de
cuyo
nombre
no
quiero
acordarme.
Я
вернулся,
чтобы
летать
в
твоём
небе,
имя
которого
я
не
хочу
вспоминать.
De
cuyo
nombre
no
quiero
acordarme
Имя
которого
я
не
хочу
вспоминать.
Y
aunque
era
de
esos
que
decia
No
И
хотя
я
был
из
тех,
кто
говорил
«Нет»,
Y
era
No
y
ahora
No
se
que
que
coño
me
pasa,
Oh
И
это
было
«Нет»,
и
теперь
я
не
знаю,
чёрт
возьми,
что
со
мной
происходит,
Ох.
Con
34
eh
mudado
la
piel
y
con
besos
de
miel
he
curado
mis
fobias
В
34
я
сменил
кожу
и
поцелуями
с
мёдом
исцелил
свои
фобии.
Con
34
he
aprendido
a
ser
fiel
o
al
menos
harcerlo
cuando
ando
con
novia
Oh...
В
34
я
научился
быть
верным,
или,
по
крайней
мере,
делать
вид,
когда
у
меня
есть
девушка.
Ох...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Gil Fernandez, Antonio Luis Torres Vega
Album
Con 34
date de sortie
10-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.