Paroles et traduction Rapsusklei - Desatando Cabos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desatando Cabos
Unleashing Ends
Y
cada
verso
escrito
proviene
de
la
raíz
And
every
written
verse
comes
from
the
root
Yo
soy
el
loquito
que
escribe
cuando
dormís
I'm
the
crazy
one
who
writes
when
you
sleep
No
me
representan
los
muros
de
mi
país
I'm
not
represented
by
the
walls
of
my
country
Yo
siempre
he
sido
puro
I've
always
been
pure
Te
juro
que
tumbo
el
duro
muro
I
swear
I'll
tear
down
the
hard
wall
Curo
con
palabras
los
más
días
duros
grises
I
cure
with
words
the
hardest
gray
days
Cuida
lo
que
hablas,
lo
que
haces
y
lo
que
dices
Watch
what
you
say,
what
you
do,
and
what
you
think
Ya
no
creo,
veo
mucho
reo
sin
deseo
I
don't
believe
anymore,
I
see
a
lot
of
prisoners
without
desire
Veo
feo
postureo,
no
creo
lo
que
decís
I
see
ugly
posturing,
I
don't
believe
what
you
say
No
me
cuentes
vidas
mentiras
que
no
has
vivido
Don't
tell
me
lies
you
haven't
lived
No
me
importa
el
ritmo,
me
importa
es
el
contenido
I
don't
care
about
the
rhythm,
what
matters
is
the
content
Haciendo
calizas,
cenizas
el
ego
herido
Making
limestones,
ashes,
the
wounded
ego
Quizás
quizá
se
derrita
en
la
boca
del
vampiro
Maybe,
maybe
it
will
melt
in
the
vampire's
mouth
Por
tanta
cáscara,
por
tanto
castigo
For
so
much
shell,
for
so
much
punishment
Por
tanto
máscara
con
falso
testigo
For
so
many
masks
with
false
witness
Contando
las
horas
para
estar
contigo
Counting
the
hours
to
be
with
you
Cuánto
tiempo
sin
¡Ah!
Recoger
el
trigo
How
long
without,
ah!
Harvesting
the
wheat
Deci
decidí
vivir
o
al
menos
morir
en
el
intento
I
decided
to
live
or
at
least
die
trying
Renacer
los
versos
y
el
alma
duele
por
dentro
Reborn
verses
and
the
soul
aches
inside
El
tiempo
os-curo
y
tan
duro
como
el
cemento
Time
is
dark
and
hard
as
cement
Si
depended
más
de
los
likes
que
de
tu
talento
If
you
depended
more
on
likes
than
on
your
talent
Cuánto
se
implanta
tanto
escarmiento
How
much
is
implanted
so
much
punishment
Y
en
mi
garganta
hay
fuego
en
mi
aliento
And
in
my
throat
there's
fire
in
my
breath
El
tiempo
adelanta,
los
años
no
pasan
lento
Time
is
moving
forward,
the
years
don't
go
by
slowly
Riendo
por
fuera
y
muriendo
por
dentro
Laughing
on
the
outside
and
dying
on
the
inside
Salta
saltando
al
vacío
del
frío
ego
desolado
Jumping
into
the
void
of
the
cold
desolate
ego
Temen
que
se
quemen
como
el
semen
del
ahorcado
They
fear
burning
like
the
semen
of
the
hanged
man
Ando
caminando
al
filo
del
acantilado
I'm
walking
on
the
edge
of
the
cliff
Y
aún
estoy
pagando
la
beca
de
mi
pecado
And
I'm
still
paying
for
my
sin
Legado
dejado
aunque
maten
al
mensajero
Legacy
left
even
if
they
kill
the
messenger
Cuando
brota
el
llanto
del
canto
de
mi
lucero
When
the
cry
of
my
star's
song
springs
forth
Ando
crudo
y
desnudo
como
el
acero
I
walk
raw
and
naked
like
steel
Sacándole
sangre
a
la
punta
del
lapicero
Drawing
blood
from
the
tip
of
the
pencil
Desatando
cabos
y
atando
hilos
Unleashing
ends
and
tying
threads
Veintipico
palos
gastando
Pilots
Twenty-something
sticks
spending
Pilots
Si
vuelvo
a
contarlos
todos
tranquilos
If
I
count
them
all
again,
don't
worry
Me
dicen
el
niño
de
mil
estilos
They
call
me
the
boy
of
a
thousand
styles
Desatando
cabos
y
atando
hilos
Unleashing
ends
and
tying
threads
Cortando
los
tramos
como
los
filos
Cutting
the
sections
like
edges
Perdiendo
los
gramos
ganando
kilos
Losing
grams,
gaining
kilos
Perdido
y
hundido
como
el
Nautilus
Lost
and
sunk
like
the
Nautilus
Dime
que
temes
que
me
queme
Tell
me
you're
afraid
I'll
burn
Que
me
enrede,
que
este
nene
se
me
duele
That
I'll
get
tangled
up,
that
this
boy
will
hurt
me
Con
el
breve
quererle
de
un
leve
sueño
de
bebé
With
the
brief
love
of
a
baby's
light
dream
Que
reme
aquel
que
me
cede
Let
him
row
that
one
who
yields
to
me
Y
años
escapando
a
las
sombras
de
mi
tormento
And
years
escaping
the
shadows
of
my
torment
Lento
mi
proceso
en
el
tiempo
como
el
bambú
My
process
is
slow
in
time
like
bamboo
Llevo
algunos
meses
perdido
y
no
me
concentro
I've
been
lost
for
months
and
I
can't
concentrate
Dentro
del
convento
de
mi
alma
solo
estás
tú
Inside
the
convent
of
my
soul
there
is
only
you
Cada
trozo
inerte
de
mi
corazón
se
parte
Every
inert
piece
of
my
heart
breaks
Solo
estoy
feliz
si
el
drama
se
convierte
en
arte
I'm
only
happy
if
the
drama
turns
into
art
Cuando
hastío
llena
mi
vacío
de
rocío
When
weariness
fills
my
emptiness
with
dew
Desvarío
con
el
frío
escalofrío
al
recordarte
Delirium
with
the
cold
shiver
remembering
you
He
gastado
ya
los
papeles
de
mi
diario
I've
already
used
up
the
pages
of
my
diary
Nunca
le
hice
caso
a
los
días
del
calendario
I
never
paid
attention
to
the
days
on
the
calendar
Muero
en
la
escritura
y
revivo
en
el
escenario
I
die
in
writing
and
revive
on
stage
Y
sigue
aullandole
a
la
Luna
este
lobo
tan
solitario
And
this
lonely
wolf
keeps
howling
at
the
moon
Salí
de
la
calle
seguí
dando
el
callo
I
left
the
street
and
kept
on
walking
Perdí
algún
detalle
exprimiendo
el
tallo
I
lost
some
detail
squeezing
the
stem
Los
flows
de
mi
talla
despiertan
a
los
gallos
The
flows
of
my
size
awaken
the
roosters
Cuando
al
micro
les
¡Uf!
Le
sacamos
los
callos
When
we
take
the
calluses
off
the
microphone,
ugh!
Llevo,
llevo
muchos
años
con
daños
y
cicatrices
I've
been
carrying,
carrying
many
years
with
damages
and
scars
No
seguí
al
rebaño
yo
trato
de
hacerlo
puro
I
didn't
follow
the
flock,
I
try
to
keep
it
pure
Puro,
jamás
perderé
de
la
esencia
de
mis
raíces
Pure,
I
will
never
lose
the
essence
of
my
roots
Pienso
en
el
pasado
pero
vivo
en
el
futuro
I
think
about
the
past
but
live
in
the
future
De
amar
no
me
curo,
noches
de
pan
duro
I
don't
heal
from
love,
nights
of
hard
bread
Si
quieren
ser
uno
levanten
el
culo
If
you
want
to
be
one,
get
your
ass
up
Y
asalten
el
muro,
y
no
sigan
en
babia
And
assault
the
wall,
and
don't
stand
idly
by
Que
he
matado
al
perro,
se
acabó
la
rabia
en
el
área
For
I
have
slain
the
dog,
the
rage
is
over
in
the
area
Maten
al
miedo
pero
con
labia
Kill
the
fear,
but
with
smoothness
Todos
tocaremos
el
cielo
la
vida
es
sabia
We'll
all
touch
the
sky,
life
is
wise
Soy
superviviente
a
los
dramas
por
si
dudabas
I'm
a
survivor
of
dramas,
in
case
you
doubted
Muero
a
las
mañanas
revivo
a
las
madrugadas
I
die
in
the
mornings,
I
revive
in
the
early
mornings
Yo
soy,
yo
soy
de
esos
locos
que
viven
y
algunos
llaman
I
am,
I
am
one
of
those
crazy
people
who
live
and
some
call
Locos
de
los
pocos
que
mueren
por
lo
que
aman
Crazy
of
the
few
who
die
for
what
they
love
Harto
de
los
sueños
vacíos
que
se
derraman
Tired
of
the
empty
dreams
that
spill
Ando
enamorao'
de
las
musas
que
me
reclaman
I'm
in
love
with
the
muses
that
claim
me
Que
traman
That
they
plot
Desatando
cabos
y
atando
hilos
Unleashing
ends
and
tying
threads
Veintipico
palos
gastando
Pilots
Twenty-something
sticks
spending
Pilots
Si
vuelvo
a
contaros
todos
tranquilos
If
I
count
them
all
again,
don't
worry
Los
idus
de
marzo
creando
estilo
The
ides
of
March
creating
style
Desatando
cabos
y
atando
hilos
Unleashing
ends
and
tying
threads
Cortando
los
tramos
como
los
filos
Cutting
the
sections
like
edges
Perdiendo
los
gramos
ganando
kilos
Losing
grams,
gaining
kilos
Perdido
y
hundido
como
el
Nautilus
Lost
and
sunk
like
the
Nautilus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Lleonart Del Rio, Diego Gil Fernández
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.