Rapsusklei - Drama - traduction des paroles en anglais

Drama - Rapsuskleitraduction en anglais




Drama
Drama
Siempre he sido barrio
I've always been from the streets
Nunca quise fama
Never wanted fame
Cuanta veces el mismo suelo ha sido mi cama
How many times has the same ground been my bed
Yo muero a diario
I die daily
Y si vivo es por mi mama
And if I live, it's for my mama
El tiempo es solo un vaso de agua
Time is just a glass of water
Que se derrama sigo siendo un solitario
That spills, I'm still a loner
Escapando del drama muriendo cada noche
Escaping the drama, dying every night
Y reviviendo en la mañana
And reviving in the morning
O cuando subo al escenario y ardiendo entre la llama
Or when I go on stage and burn in the flame
Del fuego de pasión de las hogueras del Nirvana
Of the fire of passion, the bonfires of Nirvana
Revivo entre las llamas
I revive among the flames
Conozco las cenizas
I know the ashes
Pues tantas veces me dieron cobijo entre sus fauces
For so many times they gave me shelter in their jaws
Aún tengo cicatrices y heridas enfermizas
I still have scars and sickly wounds
Yo me lancé a nadar no si llegaré a buen cauce
I threw myself into swimming, I don't know if I'll reach a good course
Mil noches infelices
A thousand unhappy nights
De arenas movedizas
Of quicksand
Con barro en los zapatos y dolor en las sonrisas
With mud on my shoes and pain in my smiles
Soy fiel a mis raíces y sin rimas pegadizas, no
I'm true to my roots and without catchy rhymes, no
Con versos que dejan los corazones hechos trizas
With verses that leave hearts in pieces
Quisimos ser felices pero el mundo es un hospicio
We wanted to be happy but the world is a madhouse
Que fácil la avaricia
How easy is greed
Que duro el sacrificio
How hard is sacrifice
La vida te desquicia
Life drives you crazy
La muerte es como un vicio
Death is like a vice
Yo elegí la codicia de versos como un oficio
I chose the greed of verses as a trade
Hoy poeta de servicio
Today a poet on duty
Narrando la noticia
Narrating the news
Cautivo en el bullicio y reo de la caricia
Captive in the bustle and prisoner of the caress
Porque en mi insano juicio
Because in my insane judgment
En este país de Alicia
In this country of Alice
Yo soy el Jardinero del jardín de las delicias, ah
I am the Gardener of the Garden of Earthly Delights, ah
Yo vivo cada día en un drama
I live every day in a drama
No puedo dormir en tu cama
I can't sleep in your bed
Yo te entregué hasta mi alma y me diste la espalda
I gave you even my soul and you turned your back on me
Y pensar que tu fuiste mis alas
And to think that you were my wings
Y a tu lado sentí que volaba
And by your side I felt like I was flying
Ahora te siento lejana
Now I feel you far away
Que Acabe este drama
Let this drama end
Yo sigo en el área
I'm still in the area
Sigo aquí en la zona
I'm still here in the zone
Querida no todos los caminos llevan a Roma
Darling, not all roads lead to Rome
Yo muero en cada hectárea
I die in every hectare
Vivo en cada coma
I live in every coma
La vida es un castillo de naipes que se desploma
Life is a house of cards that collapses
Lo siento en cada arteria
I feel it in every artery
Respirando el aroma
Breathing the aroma
Espíritu y materia yo nunca salí del coma
Spirit and matter, I never came out of the coma
Matando la bacteria fundiendo la carcoma
Killing the bacteria, melting the woodworm
Conozco la miseria más de vez en cuando asoma
I know misery, it shows up more than once in a while
Por los prados de mi loma, los valles del ingenio
Through the meadows of my hill, the valleys of ingenuity
Yo soy del los rebeldes y nunca seguí las pautas
I am of the rebels and I never followed the guidelines
Perdí mis coordenadas en mi segundo milenio
I lost my coordinates in my second millennium
Y me lancé a volar, se que si mis alas son incautas
And I threw myself into flying, I know that if my wings are reckless
Yo soy un astronauta
I am an astronaut
Todas las madrugadas
Every dawn
Volando por los cielos de las nubes de tus bragas
Flying through the skies of the clouds of your panties
Morir en el intento
To die trying
De vivir sin tus miradas
To live without your gaze
La jungla de cemento mató al bosque de las hadas
The concrete jungle killed the fairy forest
Quisimos vivir lento pero el mundo es un trapecio
We wanted to live slowly but the world is a trapeze
Que a veces es reacio y a veces es tan recio
That is sometimes reluctant and sometimes so strong
La vida va despacio
Life goes slowly
La muerte tiene un precio mundo desde que nació
Death has a price, world since it was born
Se ha mantenido necio y yo amante del silencio
It has remained foolish and I, a lover of silence
Flotando en el espacio, donante del aprecio
Floating in space, a donor of appreciation
Diamante de topacio, el mundo va deprisa
Topaz diamond, the world goes fast
Yo suelo andar despacio
I usually walk slowly
Para ser el jardinero del jardín de tu palacio
To be the gardener of the garden of your palace
Yo vivo cada día en un drama no puedo dormir en tu cama
I live every day in a drama, I can't sleep in your bed
Yo te entregué hasta mi alma y me diste la espalda
I gave you even my soul and you turned your back on me
Y pensar que tu fuiste mis alas
And to think that you were my wings
Y a tu lado sentí que volaba
And by your side I felt like I was flying
Ahora te siento lejana que acabe este drama
Now I feel you far away, let this drama end
Yo vivo cada día en un drama no puedo dormir en tu cama
I live every day in a drama, I can't sleep in your bed
Yo te entregué hasta mi alma y me diste la espalda
I gave you even my soul and you turned your back on me
Y pensar que tu fuiste Mis alas
And to think that you were my wings
Y a tu lado sentí que volaba
And by your side I felt like I was flying
Ahora te siento lejana que acabe este drama
Now I feel you far away, let this drama end
Que acabe este drama
Let this drama end
Que acabe este drama
Let this drama end
Aja, mientras la vida se derrama
Yeah, while life spills away
Que acabe este drama
Let this drama end
Que acabe este drama
Let this drama end





Writer(s): Diego Gil Fernandez, Antonio Luis Torres Vega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.