Paroles et traduction Rapsusklei - La Caja de Pandora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Caja de Pandora
Pandora's Box
Aquella
noche
decidí
soplar
mis
dados
That
night,
I
decided
to
roll
my
dice,
La
suerte
respiraba
sus
enfados
Luck
breathed
its
angry
sighs.
El
eco
de
mis
pasos
descifraba
mis
pecados
The
echo
of
my
steps
deciphered
my
sins,
Acabé
en
el
cementerio
de
los
sueños
olvidados,
I
ended
up
in
the
graveyard
of
forgotten
dreams,
Sueños
de
segunda
mano
Second-hand
dreams,
Quizá
no
en
vano,
reclamando
por
mi
amor
como
un
niño
por
un
hermano
Perhaps
not
in
vain,
crying
for
my
love
like
a
child
for
a
brother,
Un
gusano
en
la
manzana
recitando
poesía
A
worm
in
the
apple
reciting
poetry,
Intentando
salir
de
las
barreras
de
fantasía,
Trying
to
escape
the
barriers
of
fantasy,
Y
así
estoy,
saliendo
de
una
caja
de
Pandora
And
so
I
am,
emerging
from
a
Pandora's
box,
Como
espinas
de
una
rosa
o
pétalos
de
una
amapola
Like
thorns
of
a
rose
or
petals
of
a
poppy,
De
los
besos
que
me
deben
son
los
versos
que
me
sobran
From
the
kisses
I'm
owed
come
the
verses
I
have
left
over,
De
los
presos
en
un
alma
donde
pensamientos
cobran
y,
From
the
prisoners
in
a
soul
where
thoughts
take
shape
and,
Recobran
los
momentos
más
difíciles
Relive
the
most
difficult
moments,
En
busca
de
puros
sentimientos
inverosímiles
In
search
of
pure,
improbable
feelings,
(Allá)
donde
se
esconden
los
sueños
noctámbulos
(There)
where
the
nocturnal
dreams
hide,
(Olvidados)
en
la
mesita
de
noche
de
los
sonámbulos,
(Forgotten)
on
the
nightstand
of
sleepwalkers,
En
el
rincón
donde
se
esconden
In
the
corner
where
they
hide,
Los
miedos
y
complejos
donde
no
habita
tan
lejos
el
desorden
The
fears
and
complexes
where
disorder
dwells
not
so
far
away,
A
pesar
de
todo
no
abandono
mis
creencias
Despite
everything,
I
don't
abandon
my
beliefs,
Encerradas
en
el
calabozo
de
las
imprudencias,
sigo
Locked
in
the
dungeon
of
imprudence,
I
continue,
Siendo
un
niño
siembre
lo
que
siembre
Being
a
child,
no
matter
what
I
sow,
Con
esas
ganas
de
cambiar
el
mundo
como
siempre
With
that
desire
to
change
the
world,
as
always,
En
este
santuario
de
palabras
y
soneos
In
this
sanctuary
of
words
and
rhymes,
Sí,
aquí,
sí,
donde
los
poetas
son
incomprendidos.
Yes,
here,
yes,
where
poets
are
misunderstood.
¡Extra,
extra!
Noticias
de
última
hora
Extra,
extra!
Breaking
news,
Aquí
se
esconden
los
secretos
de
la
caja
de
pandora
Here
lie
the
secrets
of
Pandora's
box,
Que
llora
sus
despechos
porque
es
de
lágrima
fácil
Which
cries
its
sorrows
because
it's
easily
moved
to
tears,
Llora
versos,
llora
sangre
a
pesar
de
no
ser
tan
frágil,
It
cries
verses,
it
cries
blood
despite
not
being
so
fragile,
Se
esconden
sentimientos
por
el
miedo
Feelings
hide
out
of
fear,
Como
el
agua
entre
las
manos,
como
el
aire
entre
los
dedos
Like
water
between
your
hands,
like
air
between
your
fingers,
Que
se
escapa,
escapa
porque
el
tiempo
lo
devora
That
escapes,
escapes
because
time
devours
it,
Son
los
miedos
escondidos
en
la
caja
de
pandora.
These
are
the
fears
hidden
in
Pandora's
box.
Heridos
de
vanidad
en
el
mar
de
la
distancia
Wounded
by
vanity
in
the
sea
of
distance,
Mi
fragancia
es
el
amor
y
mi
dolor
perder
la
infancia
My
fragrance
is
love
and
my
pain
is
losing
my
childhood,
Pero
ya
ha
escapado
el
tren
de
la
inocencia
But
the
train
of
innocence
has
already
left,
Y
los
hangares
de
vejez
lo
esperan
con
tanta
impaciencia,
And
the
hangars
of
old
age
await
it
with
such
impatience,
Maduré
pronto,
niñez
fue
una
herida
I
matured
early,
childhood
was
a
wound,
Porque
me
caí
del
árbol
de
la
fruta
prohibida
Because
I
fell
from
the
tree
of
forbidden
fruit,
Y
es
que
en
el
libro
de
la
vida
tú
solo
eres
una
página
And
in
the
book
of
life,
you
are
only
a
page,
Un
periódico
de
ayer
cuya
noticia
es
una
lágrima,
A
yesterday's
newspaper
whose
news
is
a
tear,
Otro
capítulo
sin
título
Another
chapter
without
a
title,
Otro
amanecer
cuyo
nacer
cerró
otro
vínculo
Another
dawn
whose
birth
closed
another
bond,
Otro
nuevo
día
rebuscando
en
la
ironía
Another
new
day
rummaging
through
irony,
La
agonía,
la
armonía,
sueños
de
melancolía,
Agony,
harmony,
dreams
of
melancholy,
Un
nuevo
círculo,
donde
compongo
mis
sonetos
A
new
circle,
where
I
compose
my
sonnets,
Y
donde
guardo
mis
secretos
más
secretos
And
where
I
keep
my
most
secret
secrets,
Donde
lloran
y
sangran
mis
sentimientos
Where
my
feelings
cry
and
bleed,
Como
el
tiempo
los
arruga
cual
la
rosa
de
los
vientos,
As
time
wrinkles
them
like
the
wind
rose,
Por
eso
es
que
mi
lápiz
llora
That's
why
my
pencil
cries,
Entre
los
versos
encerrados
en
la
caja
de
Pandora
Among
the
verses
locked
in
Pandora's
box,
Y
los
latidos
de
mi
corazón,
tan
solo
algunos
pasos
And
the
beats
of
my
heart,
just
a
few
steps,
De
tus
besos
saben
aguantar
los
pesos
del
fracaso,
From
your
kisses,
they
know
how
to
bear
the
weight
of
failure,
Yo
veo
el
vaso
medio
vacío
I
see
the
glass
half
empty,
Medio
lleno
veo
el
mundo
de
estupidez
y
gentío
Half
full
I
see
the
world
of
stupidity
and
crowds,
Vivo
en
el
frío
despertar
entre
mis
letras
I
live
in
the
cold
awakening
among
my
letters,
Donde
son
incomprendidos
los
niños
y
los
poetas.
Where
children
and
poets
are
misunderstood.
¡Extra,
extra!
noticias
de
última
hora
Extra,
extra!
Breaking
news,
Aquí
se
esconden
los
secretos
de
la
caja
de
pandora
Here
lie
the
secrets
of
Pandora's
box,
Que
llora
sus
despechos
porque
es
de
lágrima
fácil
Which
cries
its
sorrows
because
it's
easily
moved
to
tears,
Llora
versos,
llora
sangre
a
pesar
de
no
ser
tan
frágil,
It
cries
verses,
it
cries
blood
despite
not
being
so
fragile,
Se
esconden
sentimientos
por
el
miedo
Feelings
hide
out
of
fear,
Como
el
agua
entre
las
manos,
como
el
aire
entre
los
dedos
Like
water
between
your
hands,
like
air
between
your
fingers,
Que
se
escapa,
escapa
porque
el
tiempo
lo
devora
That
escapes,
escapes
because
time
devours
it,
Son
los
miedos
escondidos
en
la
caja
de
pandora.
These
are
the
fears
hidden
in
Pandora's
box.
Llegó
la
hora
de
la
hora
The
time
has
come,
Dentro
de
una
caja
de
Pandora
Inside
a
Pandora's
box,
El
niño
de
la
selva.
The
jungle
boy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Gil Fernández
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.