Rapsusklei - La Caja de Pandora - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rapsusklei - La Caja de Pandora




La Caja de Pandora
Шкатулка Пандоры
Aquella noche decidí soplar mis dados
В ту ночь я решил бросить свои кости,
La suerte respiraba sus enfados
Судьба дышала своим гневом,
El eco de mis pasos descifraba mis pecados
Эхо моих шагов расшифровывало мои грехи,
Acabé en el cementerio de los sueños olvidados,
Я оказался на кладбище забытых снов,
Sueños de segunda mano
Снов из вторых рук.
Quizá no en vano, reclamando por mi amor como un niño por un hermano
Может, не зря, взывая к моей любви, как ребенок к брату,
Un gusano en la manzana recitando poesía
Червь в яблоке декламирует стихи,
Intentando salir de las barreras de fantasía,
Пытаясь вырваться из оков фантазии,
Y así estoy, saliendo de una caja de Pandora
И вот я, выбираюсь из шкатулки Пандоры,
Como espinas de una rosa o pétalos de una amapola
Словно шипы розы или лепестки мака.
De los besos que me deben son los versos que me sobran
Из поцелуев, которые мне должны, рождаются стихи, которых у меня в избытке,
De los presos en un alma donde pensamientos cobran y,
Из узников души, где мысли обретают форму и,
Recobran los momentos más difíciles
Вновь оживают самые трудные моменты,
En busca de puros sentimientos inverosímiles
В поисках чистых, невероятных чувств.
(Allá) donde se esconden los sueños noctámbulos
(Там) где прячутся ночные сны,
(Olvidados) en la mesita de noche de los sonámbulos,
(Забытые) на прикроватной тумбочке лунатиков,
En el rincón donde se esconden
В уголке, где скрываются
Los miedos y complejos donde no habita tan lejos el desorden
Страхи и комплексы, где не так уж далеко обитает беспорядок.
A pesar de todo no abandono mis creencias
Несмотря ни на что, я не отказываюсь от своих убеждений,
Encerradas en el calabozo de las imprudencias, sigo
Запертых в темнице безрассудства, я продолжаю
Siendo un niño siembre lo que siembre
Быть ребенком, что бы я ни сеял,
Con esas ganas de cambiar el mundo como siempre
С этим желанием изменить мир, как всегда.
En este santuario de palabras y soneos
В этом святилище слов и сонетов,
Sí, aquí, sí, donde los poetas son incomprendidos.
Да, здесь, да, где поэтов не понимают.
¡Extra, extra! Noticias de última hora
Сенсация! Новости последнего часа!
Aquí se esconden los secretos de la caja de pandora
Здесь скрываются секреты шкатулки Пандоры,
Que llora sus despechos porque es de lágrima fácil
Которая оплакивает свои разочарования, потому что легко проливает слезы,
Llora versos, llora sangre a pesar de no ser tan frágil,
Плачет стихами, плачет кровью, хотя и не так хрупка,
Se esconden sentimientos por el miedo
Чувства прячутся из-за страха,
Como el agua entre las manos, como el aire entre los dedos
Как вода сквозь пальцы, как воздух между ними,
Que se escapa, escapa porque el tiempo lo devora
Ускользает, ускользает, потому что время пожирает его,
Son los miedos escondidos en la caja de pandora.
Это страхи, спрятанные в шкатулке Пандоры.
Heridos de vanidad en el mar de la distancia
Раненые тщеславием в море расстояния,
Mi fragancia es el amor y mi dolor perder la infancia
Мой аромат - любовь, а моя боль - потеря детства.
Pero ya ha escapado el tren de la inocencia
Но поезд невинности уже ушел,
Y los hangares de vejez lo esperan con tanta impaciencia,
И ангары старости ждут его с таким нетерпением,
Maduré pronto, niñez fue una herida
Я рано повзрослел, детство было раной,
Porque me caí del árbol de la fruta prohibida
Потому что я упал с дерева запретного плода.
Y es que en el libro de la vida solo eres una página
И дело в том, что в книге жизни ты всего лишь страница,
Un periódico de ayer cuya noticia es una lágrima,
Вчерашняя газета, новостью которой является слеза,
Otro capítulo sin título
Еще одна глава без названия,
Otro amanecer cuyo nacer cerró otro vínculo
Еще один рассвет, рождение которого разорвало еще одну связь.
Otro nuevo día rebuscando en la ironía
Еще один новый день, копающийся в иронии,
La agonía, la armonía, sueños de melancolía,
Агония, гармония, мечты о меланхолии,
Un nuevo círculo, donde compongo mis sonetos
Новый круг, где я сочиняю свои сонеты
Y donde guardo mis secretos más secretos
И где храню свои самые сокровенные секреты,
Donde lloran y sangran mis sentimientos
Где плачут и кровоточат мои чувства,
Como el tiempo los arruga cual la rosa de los vientos,
Как время морщит их, словно розу ветров,
Por eso es que mi lápiz llora
Вот почему мой карандаш плачет
Entre los versos encerrados en la caja de Pandora
Среди стихов, запертых в шкатулке Пандоры.
Y los latidos de mi corazón, tan solo algunos pasos
И удары моего сердца, всего лишь несколько шагов
De tus besos saben aguantar los pesos del fracaso,
От твоих поцелуев, способны выдержать груз неудач,
Yo veo el vaso medio vacío
Я вижу стакан наполовину пустым,
Medio lleno veo el mundo de estupidez y gentío
Наполовину полным я вижу мир глупости и толпы.
Vivo en el frío despertar entre mis letras
Я живу в холодном пробуждении среди своих букв,
Donde son incomprendidos los niños y los poetas.
Где не понимают ни детей, ни поэтов.
¡Extra, extra! noticias de última hora
Сенсация! Новости последнего часа!
Aquí se esconden los secretos de la caja de pandora
Здесь скрываются секреты шкатулки Пандоры,
Que llora sus despechos porque es de lágrima fácil
Которая оплакивает свои разочарования, потому что легко проливает слезы,
Llora versos, llora sangre a pesar de no ser tan frágil,
Плачет стихами, плачет кровью, хотя и не так хрупка,
Se esconden sentimientos por el miedo
Чувства прячутся из-за страха,
Como el agua entre las manos, como el aire entre los dedos
Как вода сквозь пальцы, как воздух между ними,
Que se escapa, escapa porque el tiempo lo devora
Ускользает, ускользает, потому что время пожирает его,
Son los miedos escondidos en la caja de pandora.
Это страхи, спрятанные в шкатулке Пандоры.
Llegó la hora de la hora
Настал час часа,
Dentro de una caja de Pandora
Внутри шкатулки Пандоры,
Zaragoza
Сарагоса
El niño de la selva.
Дитя джунглей.





Writer(s): Diego Gil Fernández


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.